Tally Genicom I-12013-1 Feherfibel, Dépannage Averías, Fail-Safe Funktion des GT Fahrtenreglers

Page 13

2-9

Trouble Shooting

Feherfibel

Dépannage

Averías

If R/C car does not move or you have no control, see below.

Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. Si el E-Savage no funciona o no responde, consulte la siguiente guía

Problem

Cause

Remedy

Section

Problem

Grund

Lösung

Abschnitt

Problème

Cause

Remède

Section

Problema

Causa

Solución

Sección

 

 

 

 

The E-Savage does not move. Der E-Savage fährt nicht

Le E-Savage ne bouge pas. El E-Savage no se mueve

The E-Savage does not follow your operation.

Der E-Savage folgt nicht den Steuerbefehlen.

Le E-Savage ne suit pas les commandes.

El E-Savage no responde a la señal

Transmitter or receiver is off.

Turn on both transmitter and receiver.

 

 

Sender oder Empfänger sind ausgeschaltet.

Schalten Sie den Sender und den Empfänger an.

Page 8

2-4

L’émetteur ou le récepteur est éteint.

Allumez l'émetteur et le récepteur.

El emisor o el receptor están apagados

Conecte el emisor y el receptor

 

 

 

 

 

 

Battery is not placed properly in the transmitter.

Place batteries in the transmitter properly.

 

 

Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.

Legen Sie die Batterien korrekt ein.

Page 6

2-2

Les piles ne sont pas placées correctement dans l’émetteur.

Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.

Las baterías del emisor no están bien colocadas

Colóquelas segun las indicaciones

 

 

 

 

 

 

The drive battery is not charged enough.

Charge the drive battery.

 

 

Der Fahrakku ist nicht genug geladen.

Laden Sie den Fahrakku.

Page 5

2-1

La batterie motrice n’est pas suffisamment chargée.

Chargez la batterie motrice.

La batería de propulsión no esta bien cargada

Cargue la batería de propulsión

 

 

There is not enough power in the transmitter batteries.

Replace the transmitter batteries with new ones.

 

 

Die Senderbatterien sind schwach.

Tauschen Sie die Senderbatterien gegen neue aus.

Page 6

2-2

Il n’y a pas assez de courant dans les piles de l’émetteur.

Remplacez les piles de l’émetteur par de nouvelles.

Las pilas del emisor están descargadas

Sustitúyalas por unas nuevas

 

 

 

 

 

 

Transmitter or receiver antenna is not fully extended.

Fully extend both antennas.

 

 

Sender- oder Empfängerantenne sind nicht

Ziehen Sie die Senderantenne vollständig aus und

Page 7

2-3

vollständig ausgezogen oder verlegt.

verlegen Sie die Empfängerantenne vollständig.

L’antenne de l'émetteur ou du récepteur n'est

Déployez complètement les deux antennes.

Page 8

2-4

pas complètement déployée.

Extienda completamente las antenas

 

 

La antena del emisor o del receptor no están

 

 

 

 

 

bien extendidas

The E-Savage does not accelerate properly.

Der E-Savage beschleunigt nicht korrekt.

Le E-Savage n’accélère pas correctement.

El E-Savage no acelera correctamente

Neutral position or trim is incorrect.

Adjust the steering trim referring to Page 8.

 

 

 

Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.

 

 

 

Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 8).

Page 8

2-5

La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.

Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 8.

La posición del neutro es incorrecta o el trim no esta ajustado

Ajuste el trim de dirección siguiendo las instrucciones de la pág.. 8

 

 

 

The fail-safe function of the speed control is

Remove dust and grass around tires or drive system.

 

 

 

activated.

 

 

 

Entfernen Sie Schmutz und Gras aus dem Antriebsstrang und den Rädern.

Die Fail-Safe Funktion des Reglers ist aktiviert.

Retirez la poussière et l’herbe autour des pneus ou de la transmission.

La fonction de sécurité redondante du contrôleur

Limpie los neumáticos y la transmisión

 

 

 

de vitesse est activée.

 

 

 

 

Replace the motor pinion gear with one with fewer teeth.

 

 

 

El Fail-Safe de la emisora esta activado

 

 

 

 

Tauschen Sie die Motorritzel gegen welche mit weniger Zähnen aus.

Page 14

2-11

 

Remplacez le pignon moteur par un autre avec moins de dents.

Cambie el piñon del motor por otro con menos dientes

2-10

Fail-safe Function of The GT Speed Controller

Fail-Safe Funktion des GT Fahrtenreglers

Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse GT Función Fail-Safe en el variador de velocidad GT

Fail-safe LED (Red)

Flash

Fail-Safe LED (Rot)

Blinkend

LED de sécurité redondante (Rouge)

Clignotement

Led de Fail-Safe (rojo)

Parpadea

If the speed control heats up, the fail-safe will be activated and the fail-safe LED will flash in red. Once the fail-safe is activated, the throttle repeats trning on and off quickly and acceleration becomes erratic. Stop driving immediately and solve the problem by referring to the Trouble Shooting guide.

Do not drive the truck until the fail-safe LED goes off.

Falls die Belastung für den Fahrtenregler zu groß wird, aktiviert sich die Fail-Safe Funktion des Reglers um ihn zu schützen. Die Fail-Safe LED blinkt dann rot.

Sobald die Fail-Safe Funktion aktiviert ist, stottert der Regler beim Gas geben und der E- Savage beschleunigt nicht mehr richtig. Hören Sie in diesem Fall sofort auf zu fahren und lösen Sie erst das Problem mit Hilfe der Fehlerfibel.

Fahren Sie nicht, bis die Fail-Safe LED aus ist.

Si le circuit chauffe du fait d’une surcharge du contrôleur de vitesse, la sécurité redondante sera activée pour la protection du circuit, et la LED de la sécurité redondante clignotera en rouge. Une fois que la sécurité redondante est activée, l’accélération se met en marche et s’éteint rapidement, et l’accélération devient inadéquate. Dans ce cas, arrêtez immédiatement de conduire le véhicule et résolvez le problème en vous reportant à la section dépannage. Ne conduisez pas le véhicule tant que la LED de sécurité redondante est en marche.

Si el circuito del variador se recalienta por causa de una sobrecarga, el Fail-Safe se activara para evitar daños en el variador y el led de Fail-Safe parpadeara en rojo. Cuando el Fail-Safe se activa el variador se acelera y para rápidamente y la aceleración es incorrecta. En ese caso detenga el modelo inmediatamente y vea la sección de reparaciones. No conduzca el modelo con el led de Fail-Safe encendido

13

Image 13
Contents Bauanleitung Manuel de montage Manual de instrucciones Z164 Châssis ChassisChasis Chassis Châssis Chasis Transmitter Sender Émetteur EmisoraRecharge de la batterie motrice Carga batería propulsión Laden des FahrakkusGT Escape Ladegerät Cargador GT EscapeImmediately and find out the reason Charging Indicator Light RedLassen Sie den Lader nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Laden. Falls der Akku zu heiß werden sollte, stoppenPréparation de l’émetteur Preparación emisor Vorbereiten des SendersPreparing The Chassis Préparation du châssis Preparación del chasisPipe in the antenna holder firmly Réglage du trim de direction Ajuste dirección Adjustment of The Steering TrimEinstellen der Lenkungstrimmung Right Left Rechts Links Droite Gauche Derecha IzquierdaCheck the speed control operation Überprüfen des FahrtenreglersHöchstgeschwindigkeit 7Driving! FahrenVelocidad máxima How to change from forward to reverse Entretien après utilisation Mantenimiento después del uso Maintenance after drivingWartung nach dem Fahren Dépannage Averías FeherfibelFail-Safe Funktion des GT Fahrtenreglers Fail-safe Function of The GT Speed ControllerInbusschlüssel Screw Shaft M4x2x12mmGewindestift Clé AllenStd Installation is reverse of removalStand Pinion GearMontage de la transmission Montaje de la transmisión Transmission Assembly~7mm Z700Montage du châssis Montaje del chasis Chassis AssemblyZ569 309 En Parts List De Ersatzteilliste Fr Pièces Dètachèes Es Listado de piezas 44 01283

I-12013-1 specifications

The Tally Genicom I-12013-1 is a robust impact printer that has gained recognition for its reliability and efficiency in high-volume printing environments. Aimed primarily at businesses and organizations with demanding printing requirements, this model stands out due to its unique combination of features, technologies, and characteristics.

One of the main features of the I-12013-1 is its exceptional printing speed. Capable of producing up to 550 characters per second, this printer significantly reduces wait times, making it ideal for applications that require rapid output. Whether it’s printing invoices, reports, or labels, the I-12013-1 is designed to handle continuous feed forms with ease, ensuring that long printing jobs do not hinder workflow.

Another notable characteristic is the printer's durability. Constructed with high-quality components, the I-12013-1 is engineered for longevity, allowing it to withstand the rigors of industrial and commercial use. Its rugged design ensures that it can operate reliably in demanding environments where other printers might fail.

The I-12013-1 employs advanced print head technology, with an 80-column print capability that offers sharp and clear text output. This precision makes it an excellent choice for printing barcodes and graphics, as it maintains high-quality standards throughout its operational lifetime. The easy-to-replace ribbon system also contributes to the printer's efficiency, minimizing downtime and simplifying maintenance procedures.

Connectivity is another key feature of the Tally Genicom I-12013-1. It includes multiple interface options such as parallel, serial, and USB, allowing seamless integration into various computer systems and networks. This flexibility enables organizations to utilize the printer in diverse settings, enhancing its usability across different applications.

In addition to its performance capabilities, the printer is designed with energy efficiency in mind. It meets various environmental standards, making it a responsible choice for companies focused on sustainability.

Overall, the Tally Genicom I-12013-1 is a versatile impact printer that delivers high speed, durability, and exceptional print quality. With its robust design and a range of connectivity options, it serves as a reliable solution for businesses that demand efficient and effective printing. Whether for small-scale operations or large enterprises, the I-12013-1 continues to be a trusted choice in the world of impact printing technology.