Tally Genicom I-12013-1 7Driving! Fahren, Höchstgeschwindigkeit, Velocidad máxima

Page 10

2-7Driving! Fahren!

Conduisez votre véhicule ! Conduzca su modelo ¡¡

Drive the E-Savage in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck.

Fahren Sie den E-Savage auf einem möglichst großem Gelände. Besonders bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben. Conduisez votre E-Savage sur une très grande surface, en particulier jusqu'à ce que vous ayez l'habitude de conduire le véhicule. Conduzca su E-Savage en un lugar amplio hasta que este habituado a su velocidad y reacciones

WARNINGS & CAUTIONS

PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS

WARNUNGEN & HINWEISE

PRECAUCIONES Y AVISOS

 

 

Do not drive the E-Savage in the following places.

Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem E-Savage fahren.

Ne conduisez pas le E-Savage dans les endroits suivants.

No conduzca su E-savage por los siguientes lugares

Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.

Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.

Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.

No ruede en la vía publica o en carreteras. Puede provocar accidentes graves y/o daños a personas y objetos.

Do not run in water or sand.

Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.

Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.

No use su modelo en agua o arena.

Make sure everyone is using different frequencies when driving together in the same area.

Achten Sie immer darauf, dass verschiedene Frequenzen verwendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren.

Vérifiez que toutes les personnes qui pilotent dans la même zone utilisent toutes des fréquences différentes.

Compruebe que nadie mas esta usando su misma frecuencia

Drive slowly in the beginning. Fahren Sie am Anfang sehr vorsichtig. Conduisez doucement pour commencer Conduzca suavemente al inicio

If you keep pulling the throttle trigger on the transmitter, the truck will keep accelerating and run very fast. It is difficult to steer the truck running at high speed until you become used to driving the truck. Drive the truck slowly by pulling the throttle trigger to the fullest and quickly releasing it.

Wenn Sie am Sender Gas geben, beschleunigt das Auto immer weiter und wird sehr schnell. Es wird am Anfang schwierig sein das Auto bei Höchstgeschwindigkeit zu steuern. Fahren Sie am Anfang lieber langsamer, indem Sie langsam Vollgas geben und dann den Gashebel wieder los lassen. So können Sie sich an das Fahrgefühl gewöhnen.

Si vous tirez constamment sur l’accélérateur de l’émetteur, le véhicule accélèrera tout le temps et ira très vite. Il est difficile de diriger le véhicule à haute vitesse tant que vous n’avez pas l’habitude de le conduire. Conduisez doucement en tirant à fond la gâchette d’accélération et en la relâchant rapidement pour sentir la conduite du véhicule.

Si esta siempre con el acelerador a fondo el modelo correrá mucho, pero sera dificil de dirigir si no esta muy habituado. Conduzca suavemente, acelerando suavemente a fondo y soltando el acelerador para sentir las reacciones de su modelo.

1

Acceleration

2

Slow down

3

Acceleration

Beschleunigungsphase

Ausrollen

Beschleunigungsphase

 

Accélération

 

Ralentissement

 

Accélération

 

Aceleración

 

Reducción

 

Aceleración

 

Full Throttle

 

Stop (Neutral)

 

Full Throttle

 

Vollgas

 

Stopp (Neutral)

 

Vollgas

 

Accélération maximale

 

Arrêt (neutre)

 

Accélération maximale

 

Aceleración máxima

 

Paro (neutro)

 

Aceleración máxima

 

MAX SPEED

 

 

 

MAX SPEED

 

Höchstgeschwindigkeit

 

 

 

Höchstgeschwindigkeit

 

VITESSE MAXI

 

 

 

VITESSE MAXI

 

Velocidad máxima

 

 

 

Velocidad máxima

 

 

 

10

 

 

Image 10
Contents Bauanleitung Manuel de montage Manual de instrucciones Z164 Chasis ChassisChâssis Chassis Châssis Chasis Transmitter Sender Émetteur EmisoraGT Escape Ladegerät Laden des FahrakkusRecharge de la batterie motrice Carga batería propulsión Cargador GT EscapeLassen Sie den Lader nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Charging Indicator Light RedImmediately and find out the reason Laden. Falls der Akku zu heiß werden sollte, stoppenPreparing The Chassis Vorbereiten des SendersPréparation de l’émetteur Preparación emisor Préparation du châssis Preparación del chasisPipe in the antenna holder firmly Einstellen der Lenkungstrimmung Adjustment of The Steering TrimRéglage du trim de direction Ajuste dirección Right Left Rechts Links Droite Gauche Derecha IzquierdaÜberprüfen des Fahrtenreglers Check the speed control operationHöchstgeschwindigkeit 7Driving! FahrenVelocidad máxima How to change from forward to reverse Entretien après utilisation Mantenimiento después del uso Maintenance after drivingWartung nach dem Fahren Fail-Safe Funktion des GT Fahrtenreglers FeherfibelDépannage Averías Fail-safe Function of The GT Speed ControllerGewindestift Screw Shaft M4x2x12mmInbusschlüssel Clé AllenStand Installation is reverse of removalStd Pinion GearTransmission Assembly Montage de la transmission Montaje de la transmisiónZ700 ~7mmChassis Assembly Montage du châssis Montaje del chasisZ569 309 En Parts List De Ersatzteilliste Fr Pièces Dètachèes Es Listado de piezas 44 01283

I-12013-1 specifications

The Tally Genicom I-12013-1 is a robust impact printer that has gained recognition for its reliability and efficiency in high-volume printing environments. Aimed primarily at businesses and organizations with demanding printing requirements, this model stands out due to its unique combination of features, technologies, and characteristics.

One of the main features of the I-12013-1 is its exceptional printing speed. Capable of producing up to 550 characters per second, this printer significantly reduces wait times, making it ideal for applications that require rapid output. Whether it’s printing invoices, reports, or labels, the I-12013-1 is designed to handle continuous feed forms with ease, ensuring that long printing jobs do not hinder workflow.

Another notable characteristic is the printer's durability. Constructed with high-quality components, the I-12013-1 is engineered for longevity, allowing it to withstand the rigors of industrial and commercial use. Its rugged design ensures that it can operate reliably in demanding environments where other printers might fail.

The I-12013-1 employs advanced print head technology, with an 80-column print capability that offers sharp and clear text output. This precision makes it an excellent choice for printing barcodes and graphics, as it maintains high-quality standards throughout its operational lifetime. The easy-to-replace ribbon system also contributes to the printer's efficiency, minimizing downtime and simplifying maintenance procedures.

Connectivity is another key feature of the Tally Genicom I-12013-1. It includes multiple interface options such as parallel, serial, and USB, allowing seamless integration into various computer systems and networks. This flexibility enables organizations to utilize the printer in diverse settings, enhancing its usability across different applications.

In addition to its performance capabilities, the printer is designed with energy efficiency in mind. It meets various environmental standards, making it a responsible choice for companies focused on sustainability.

Overall, the Tally Genicom I-12013-1 is a versatile impact printer that delivers high speed, durability, and exceptional print quality. With its robust design and a range of connectivity options, it serves as a reliable solution for businesses that demand efficient and effective printing. Whether for small-scale operations or large enterprises, the I-12013-1 continues to be a trusted choice in the world of impact printing technology.