Assembly Montaje
Assemblage
Elastic Loops
Aros elásticos
Boucles élastiques
Belt Ends
Extremos del cinturón
Extrémité des bretelles
18
•From behind the seat, be sure the shoulder portion of the waist/ shoulder belts are secure in the seat back slots.
•Hook the elastic loops on each side of the pad onto the tabs in the seat back.
•Desde atrás de la silla, asegurarse de que la parte del hombro de los cinturones de la cintura/hombros esté segura en las ranuras del respaldo.
•Enganchar los aros elásticos de cada lado de la almohadilla en las lengüetas del respaldo.
•De l’arrière du siège, s’assurer que les bretelles des courroies abdominales/d’épaule sont bien ancrées dans les fentes
du dossier.
•Fixer les boucles élastiques de chaque côté du coussin sur les pattes du dossier.
Secure Child Sistema de sujeción
Comment installer l’enfant
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent serious injury or death from falls or sliding out: The child should be secured in the high chair at all times by the restraint system, either in the reclining or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly. The tray is not designed to hold the child in the chair.
Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas: Usar el sistema de sujeción en todo momento para asegurar al niño en la silla alta, sea en posición vertical o reclinada. Los cinturones de seguridad deben quedar bien ajustados al niño. La bandeja no está diseñada para mantener seguro al niño en la silla.
Pour prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait : L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de retenue, soit en position inclinée ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
14