Metz 28 AF-4 N operating instructions Foreword, Dear Customer, MB 28 AF-4N

Page 24
Foreword

Foreword

Dear Customer,

We thank you for your confidence in our mecablitz

MB 28 AF-4N.

The MB 28 AF-4N flashgun has been especially designed for Nikon AF system cameras. IMPORTANT: Never mount the flashgun in the accessory shoe of any other system camera,

kotherwise the flashgun’s foot or the camera’s accessory shoe can be destroyed! The dedicated contacts in the foot of the MB 28 AF-4N only support the controlling commands of Nikon AF system cameras.

The following pages give details for the correct operation of the mecablitz flashgun and summarize its fields of application.

Please read these operating instructions carefully, even if, at first sight, some points may not appear to be of interest. Our design work placed particular value on ensuring that operation of the mecablitz is as simple as possible, but it should be noted that the system cameras for which the flashgun is intended offer a great diversity of capabilities.

We wish you much pleasure with your new Metz flashgun in conjunction with a Nikon AF system camera to light up the darkest points, and for creative flash lighting.

24

Image 24
Contents MECABLITZ 28 AF-4 N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi HandleidingTV VIDEO CAMCORDER MECABLITZ Vorwort Sehr geehrter KundeInhaltsverzeichnis 1. SicherheitshinweiseBatterien oder Akkus Filmempfindlichkeit1. Sicherheitshinweise Verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerätj und zur Beschädigung des Gerätes führen Akkus nicht kurzschließen! Explosionsgefahr2. Vorbereiten des mecablitz 2.1 StromversorgungDas Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit Keine Lithium-Batterien verwendenj2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tungBild 2 Batterien austauschen 2.3 Batterie-Test 2.4 Automatische Geräteabschaltung2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera 3. In Betrieb nehmen des mecablitz 3.1 Voraussetzungen3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit Sensor das durch das Objektiv Through The4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung wendung, bzw. zum leuchtet nachAuslösen kontinuierlich Einschalten des Blitz5. TTL-Blitzsteuerung 6. Blitzsynchronisation 6.1 Normalsynchronisation6.2 Langzeitsynchronisation 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang REAR 7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen Blitzbetrieb in den Programmfunktionenj Kamera-Bedienungsanleitung Im Blitzbetrieb nicht unterstützte Sonderfunktionen8. Autofokus-Meßblitz Beachten Sie bitteMeßblitzes erheblich ein 8. Autofokus- Meßblitz AF- BetriebsartenSchärfepriorität SINGLE AF Bei dieser Betriebsart ist der AF-Meßblitz deaktiviert9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 9.1 Indirektes BlitzenLicht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann Bild 5 Indirektes Blitzen9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 9.3 Belichtungskorrektur Vergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschaltenEinzelheiten lesen Sie bitte in der Kamera-Bedie- nungsanleitung nach 9.4 Blitz-Belichtungsreihen10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz winkelvorsatzes verringert11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung Formieren des Blitz-KondensatorsStörungsbeseitigung Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter aus12. Technische Daten Weitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mmSynchronisation Niederspannungs-Thyristorzündung Blitzfolgezeit13. Sonderzubehör Mecalux 11 BestellnrReflexschirm 28-23 Bestellnr Tasche T 33 Bestellnr Foreword Dear CustomerMB 28 AF-4N Contents 1. Safety instructions3. Setting the mecablitz into operation 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off film speed1. Safety instructions Do not short-circuit rechargeable batteries! DANGER OF EXPLOSIONfire and the like NEVER throw spent batteries in a fire Do not expose the flashgun to dripping or splashing water2.1 Power supply 2. Preparing the mecablitz for useDo not use lithium batteries Disposal of batteriesk Switch off the flashgun with the 0 switch Push the battery compartment cover in direction of the arrow2.2 Loading and replacing the batteries Fig 2 Exchanging batteries2.3 Battery test Slide the mecablitz into the camera’s accessory shoe2.4 Automatic flashgun cut-out circuit 2.5 Mounting the mecablitz on the camera3. Setting the mecablitz into operation not feature TTL flash control3.2 Switching the flashgun on and off, film speed 3.1 Preconditions4. Flashgun instructions to the camera 4.1 Flash-ready indication4.2 Automatic flash sync speed control 4.3 Correct-exposure indication see figFig. 3 Exposure o.k. and maximum range Flash readiness indi5. TTL flash control 6. Flash synchronisation 6.1 Normal synchronisation6.2 Slow-synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation REAR Fig. 4 Second curtain flash synchronisation7. Flash in the individual camera modes Use of flash in the program modesSpecial functions not supported by flash Red-eye reduction function8. Autofocus measuring flash Focusing priority SINGLE AF AF operating modesk Shutter release priority CONTINUOUS AF The AF measuring flash is deactivated in this operating mode9. Flash techniques and flash functions 9.1 Bounced flashFig. 5. Bounced flash 9.2 Automatic fill-in flash 9.3 Exposure correction 9.4 Flash exposure sequences11. Care and maintenance - Troubleshooting TroubleshootingSwitch off the flashgun with the main switch Forming the flash capacitor12. Technical data Feet-systemtime Alkaline-Mn13. Optional extras k Bounce diffuser 28-23 Order No Bag T 33 Order NoAvant-propos Cher clientblitz 28 AF-4N 13. Accessoires en option Tables des matières7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 8. Iluminateur AF 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash1. Consignes de sécurité 2. Préparatifs Ne pas utiliser de piles au lithium2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner sur2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus Fig. 2 Remplacement des pilesCoupez le flash avec le bouton Après la mise en place des piles ou accus, refermer le couvercle2.3 Test des piles 2.4 Coupure automatique du flash2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo 3. Mise en fonction du flash 3.1 Conditionspleine puissance 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film4. Signalisations du flash au boîtier 4.1 Disponibilité du flashLorsque le condensateur de flash est chargé, le Signalisation de 4.4 Affichages dans le viseurflèche verte fonction5. Mesure TTL au flash 6. Synchronisation 6.1 Synchronisation normale6.2 Synchronisation en vitesse lente Fig. 4 Synchronisation du flash sur le second rideau Normalement le flash est déclenché au début de7. Fonctionnement du flash dans les différents modes Fonctions non supportées par le flashFonction de réduction d’yeux rouges Cette fonction n’est pas gérée par le mecablitz8. Illuminateur AF Remarquesde l’illuminateur AF Modes de mise au point automatique Dans ce mode de mise au point, l’illumina- teur AF est désactivépriorité à la mise au point AF ponctuel = SINGLE AF priorité au déclenchement AF continu = CONTINOUS AF9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 9.1 Eclairage indirect au flashFig. 5 Flash indirect 9.2 Fill-in automatique au flash Fig. 6 Fill-in au flash à gauche sans éclair d’appoint à droite avec9.3 Correction d’exposition N’oubliez pas de redésactiver cette fonction après usagel d’emploi de l’appareil photo 9.4 Séquences auto d’exposition différenciée au flash10. Eclairage avec diffuseur grand angle 11. Entretien - Dépannage rapide Formation du condensateur de flashDépannage rapide Coupez le flash avec l’interrupteur principal12. Fiche technique Distance7 s ...0,3 s env. 14013. Accessoires en option Ecran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réfVoorwoord Geachte klantWij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen 12. Technische gegevens 13. Accessoires Inhoudsopgave1. Veiligheidsinstructies de batterijen of de accu’s1. Veiligheidsinstructies Verbruikte batterijen niet in het vuur gooienHet apparaat niet blootstellen aan drup- of spatwater Accu’s niet kortsluiten! Gevaar voor explosie2. Voorbereiden van de mecablitz Geen lithiumbatterijen gebruiken2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s Schakel de flitser uit met de schakelaar OSchuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl Afb. 2 Batterijen verwisselen2.3 Batterijtest 2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoeligheid 4. Meldingen van de flitser aan de camera 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd 4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole zie afb4.4 De zoekeraanduidingen in de camera gebruiken, c.q. in teAanduiding, dat de opname continu, c.q. hij5. TTL - flitsregeling 6. Flitssynchronisatie 6.1 Normale synchronisatie6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter REAR Normaal wordt de flitser aan het begin van deAfb. 4 Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 7. Flitsen met de verschillende camerafuncties Flitsen in de programmafunctiesBijzondere functies die bij het flitsen niet onder- steund worden 8. Autofocusmeetflits Let er s.v.p. opAF-functies Scherpteprioriteit SINGLE AFOntspanprioriteit CONTINOUS AF Bij deze functie is de AF-meetflits uitge- schakeld9. Flitstechnieken en flitsfuncties 9.1 Indirect flitsenAfb. 5. Indirect flitsen 9.2 Automatisch invulflitsen 9.3 BelichtingscorrectieDetails vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera 9.4 Flits-belichtingsreeksen10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Formeren van de flitscondensatorOpheffen van storingen schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar12. Technische gegevens van de batterijen, c.q.van de accu’s13. Accessoires Reflectiescherm 28 - 23 bestelnummer Tas T - 33 bestelnummerkomfortabel und zukunftssicher perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfortbrillant in Aufnahme und Wiedergabe für Amateure und Profis