Metz 28 AF-4 N operating instructions Flash techniques and flash functions, Bounced flash

Page 39
9. Flash techniques and flash functions

9. Flash techniques and flash functions

Fig. 5. Bounced flash

9.1 Bounced flash

Contrary to the dense shadows associated with full frontal flash as a result of the sharp drop of light from the foreground to the background, bounced flash will produce a soft and uniform rendition of both the subject and the background. For this purpose the reflector can be turned up vertically (up to 80°) so that the flash is „bounced“ back from a reflecting surface (e.g. white ceiling). The reflecting surface must be neutral in colour (for colour shots), e.g. white, and it must not be structured as this could cast shadows.

Tilting the reflector: Hold the mecablitz firmly with one hand, and then pull the reflector head out to the front of the case with the other hand. The reflector can now be tilted upwards vertically by approx. 80°.

PLEASE NOTE: Ensure that the reflector is tilted upwards at a sufficiently large angle so that no direct light from the reflector can fall upon the subject.

k

39

Image 39
Contents MECABLITZ 28 AF-4 N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi HandleidingTV VIDEO CAMCORDER MECABLITZ Sehr geehrter Kunde VorwortFilmempfindlichkeit Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise Batterien oder AkkusAkkus nicht kurzschließen! Explosionsgefahr 1. SicherheitshinweiseVerbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät j und zur Beschädigung des Gerätes führenKeine Lithium-Batterien verwenden 2. Vorbereiten des mecablitz2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mitj2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tungBild 2 Batterien austauschen 2.3 Batterie-Test 2.4 Automatische Geräteabschaltung2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera Sensor das durch das Objektiv Through The 3. In Betrieb nehmen des mecablitz3.1 Voraussetzungen 3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Einschalten des Blitz wendung, bzw. zumleuchtet nach Auslösen kontinuierlich5. TTL-Blitzsteuerung 6. Blitzsynchronisation 6.1 Normalsynchronisation6.2 Langzeitsynchronisation 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang REAR Im Blitzbetrieb nicht unterstützte Sonderfunktionen 7. Blitzbetrieb in den einzelnen KamerafunktionenBlitzbetrieb in den Programmfunktionen j Kamera-Bedienungsanleitung8. Autofokus-Meßblitz Beachten Sie bitteMeßblitzes erheblich ein Bei dieser Betriebsart ist der AF-Meßblitz deaktiviert 8. Autofokus- MeßblitzAF- Betriebsarten Schärfepriorität SINGLE AFBild 5 Indirektes Blitzen 9. Blitztechniken und Blitzfunktionen9.1 Indirektes Blitzen Licht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 9.4 Blitz-Belichtungsreihen 9.3 BelichtungskorrekturVergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschalten Einzelheiten lesen Sie bitte in der Kamera-Bedie- nungsanleitung nachwinkelvorsatzes verringert 10. Ausleuchtung und WeitwinkelvorsatzSchalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter aus 11. Wartung und Pflege, StörungsbeseitigungFormieren des Blitz-Kondensators StörungsbeseitigungBlitzfolgezeit 12. Technische DatenWeitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Synchronisation Niederspannungs-Thyristorzündung13. Sonderzubehör Mecalux 11 BestellnrReflexschirm 28-23 Bestellnr Tasche T 33 Bestellnr Foreword Dear CustomerMB 28 AF-4N 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off film speed Contents1. Safety instructions 3. Setting the mecablitz into operationDo not expose the flashgun to dripping or splashing water 1. Safety instructionsDo not short-circuit rechargeable batteries! DANGER OF EXPLOSION fire and the like NEVER throw spent batteries in a fireDisposal of batteries 2.1 Power supply2. Preparing the mecablitz for use Do not use lithium batteriesFig 2 Exchanging batteries k Switch off the flashgun with the 0 switchPush the battery compartment cover in direction of the arrow 2.2 Loading and replacing the batteries2.5 Mounting the mecablitz on the camera 2.3 Battery testSlide the mecablitz into the camera’s accessory shoe 2.4 Automatic flashgun cut-out circuit3.1 Preconditions 3. Setting the mecablitz into operationnot feature TTL flash control 3.2 Switching the flashgun on and off, film speed4.3 Correct-exposure indication see fig 4. Flashgun instructions to the camera4.1 Flash-ready indication 4.2 Automatic flash sync speed controlFlash readiness indi Fig. 3 Exposure o.k. and maximum range5. TTL flash control 6. Flash synchronisation 6.1 Normal synchronisation6.2 Slow-synchronisation Fig. 4 Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation REARRed-eye reduction function 7. Flash in the individual camera modesUse of flash in the program modes Special functions not supported by flash8. Autofocus measuring flash The AF measuring flash is deactivated in this operating mode Focusing priority SINGLE AFAF operating modes k Shutter release priority CONTINUOUS AF9. Flash techniques and flash functions 9.1 Bounced flashFig. 5. Bounced flash 9.2 Automatic fill-in flash 9.4 Flash exposure sequences 9.3 Exposure correctionForming the flash capacitor 11. Care and maintenance - TroubleshootingTroubleshooting Switch off the flashgun with the main switchAlkaline-Mn 12. Technical dataFeet-system timek Bounce diffuser 28-23 Order No Bag T 33 Order No 13. Optional extrasAvant-propos Cher clientblitz 28 AF-4N 8. Iluminateur AF 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 13. Accessoires en optionTables des matières 7. Fonctionnement du flash dans les différents modes1. Consignes de sécurité Le flash peut fonctionner sur 2. PréparatifsNe pas utiliser de piles au lithium 2.1 AlimentationAprès la mise en place des piles ou accus, refermer le couvercle 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accusFig. 2 Remplacement des piles Coupez le flash avec le bouton2.3 Test des piles 2.4 Coupure automatique du flash2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film 3. Mise en fonction du flash3.1 Conditions pleine puissance4. Signalisations du flash au boîtier 4.1 Disponibilité du flashLorsque le condensateur de flash est chargé, le fonction Signalisation de4.4 Affichages dans le viseur flèche verte5. Mesure TTL au flash 6. Synchronisation 6.1 Synchronisation normale6.2 Synchronisation en vitesse lente Normalement le flash est déclenché au début de Fig. 4 Synchronisation du flash sur le second rideauCette fonction n’est pas gérée par le mecablitz 7. Fonctionnement du flash dans les différents modesFonctions non supportées par le flash Fonction de réduction d’yeux rouges8. Illuminateur AF Remarquesde l’illuminateur AF priorité au déclenchement AF continu = CONTINOUS AF Modes de mise au point automatiqueDans ce mode de mise au point, l’illumina- teur AF est désactivé priorité à la mise au point AF ponctuel = SINGLE AF9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 9.1 Eclairage indirect au flashFig. 5 Flash indirect Fig. 6 Fill-in au flash à gauche sans éclair d’appoint à droite avec 9.2 Fill-in automatique au flash9.4 Séquences auto d’exposition différenciée au flash 9.3 Correction d’expositionN’oubliez pas de redésactiver cette fonction après usage l d’emploi de l’appareil photo10. Eclairage avec diffuseur grand angle Coupez le flash avec l’interrupteur principal 11. Entretien - Dépannage rapideFormation du condensateur de flash Dépannage rapideenv. 140 12. Fiche techniqueDistance 7 s ...0,3 sEcran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réf 13. Accessoires en optionVoorwoord Geachte klantWij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen de batterijen of de accu’s 12. Technische gegevens 13. AccessoiresInhoudsopgave 1. VeiligheidsinstructiesAccu’s niet kortsluiten! Gevaar voor explosie 1. VeiligheidsinstructiesVerbruikte batterijen niet in het vuur gooien Het apparaat niet blootstellen aan drup- of spatwaterDe flitser kan naar keuze worden gevoed uit 2. Voorbereiden van de mecablitzGeen lithiumbatterijen gebruiken 2.1 VoedingAfb. 2 Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’sSchakel de flitser uit met de schakelaar O Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera 2.3 Batterijtest3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoeligheid 4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole zie afb 4. Meldingen van de flitser aan de camera4.1 Aanduiding van flitsparaatheid 4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijdopname continu, c.q. hij 4.4 De zoekeraanduidingen in de cameragebruiken, c.q. in te Aanduiding, dat de5. TTL - flitsregeling 6. Flitssynchronisatie 6.1 Normale synchronisatie6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter REAR Normaal wordt de flitser aan het begin van deAfb. 4 Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 7. Flitsen met de verschillende camerafuncties Flitsen in de programmafunctiesBijzondere functies die bij het flitsen niet onder- steund worden Let er s.v.p. op 8. AutofocusmeetflitsBij deze functie is de AF-meetflits uitge- schakeld AF-functiesScherpteprioriteit SINGLE AF Ontspanprioriteit CONTINOUS AF9. Flitstechnieken en flitsfuncties 9.1 Indirect flitsenAfb. 5. Indirect flitsen 9.4 Flits-belichtingsreeksen 9.2 Automatisch invulflitsen9.3 Belichtingscorrectie Details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenFormeren van de flitscondensator Opheffen van storingenvan de batterijen, c.q.van de accu’s 12. Technische gegevensReflectiescherm 28 - 23 bestelnummer Tas T - 33 bestelnummer 13. Accessoiresfür Amateure und Profis komfortabel und zukunftssicherperfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort brillant in Aufnahme und Wiedergabe