Metz 28 AF-4 N operating instructions Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s

Page 71
Afb. 2: Batterijen verwisselen

2. Voorbereiden van de mecablitz

Afb. 2: Batterijen verwisselen

2.2Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s

Schakel de flitser uit met de schakelaar O.

Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl.

Leg de batterijen of de accu’s in de lengterichting in, overeenkomstig de aangegeven batterijsymbo- len.

Let er bij het inleggen van de batterijen op, dat de + en de - polen zoals de symbolen aangeven, worden ingelegd. Verwisselde polen kunnen tot vernieling van het appa- raat leiden! Vervang altijd alle 4 batterijen tegelijk. Alleen gelijke accu’s / batterijen van dezelfde fabrikant met dezelfde laadtoestand inleggen. Batterijen met verschillende laadtoestand kunnen aanleing vormen tot foute werking en eventueel uitlopen van de batterijen!

Schuif na het inleggen van de batterijen, het batterij- deksel weer dicht.

Verbruikte batterijen horen niet in het huis- vuil! Lever uw bijdrage aan de milieube-

scherming en geef uw batterijen af bij de x betreffende verzamelpunten.

71

Image 71
Contents TV VIDEO CAMCORDER MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 NBedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding Sehr geehrter Kunde VorwortFilmempfindlichkeit Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise Batterien oder AkkusAkkus nicht kurzschließen! Explosionsgefahr 1. SicherheitshinweiseVerbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät j und zur Beschädigung des Gerätes führenKeine Lithium-Batterien verwenden 2. Vorbereiten des mecablitz2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mitBild 2 Batterien austauschen j2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder AkkusSchieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung 2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera 2.3 Batterie-Test2.4 Automatische Geräteabschaltung Sensor das durch das Objektiv Through The 3. In Betrieb nehmen des mecablitz3.1 Voraussetzungen 3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung 4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Einschalten des Blitz wendung, bzw. zumleuchtet nach Auslösen kontinuierlich5. TTL-Blitzsteuerung 6.2 Langzeitsynchronisation 6. Blitzsynchronisation6.1 Normalsynchronisation 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang REAR Im Blitzbetrieb nicht unterstützte Sonderfunktionen 7. Blitzbetrieb in den einzelnen KamerafunktionenBlitzbetrieb in den Programmfunktionen j Kamera-BedienungsanleitungMeßblitzes erheblich ein 8. Autofokus-MeßblitzBeachten Sie bitte Bei dieser Betriebsart ist der AF-Meßblitz deaktiviert 8. Autofokus- MeßblitzAF- Betriebsarten Schärfepriorität SINGLE AFBild 5 Indirektes Blitzen 9. Blitztechniken und Blitzfunktionen9.1 Indirektes Blitzen Licht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 9.4 Blitz-Belichtungsreihen 9.3 BelichtungskorrekturVergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschalten Einzelheiten lesen Sie bitte in der Kamera-Bedie- nungsanleitung nachwinkelvorsatzes verringert 10. Ausleuchtung und WeitwinkelvorsatzSchalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter aus 11. Wartung und Pflege, StörungsbeseitigungFormieren des Blitz-Kondensators StörungsbeseitigungBlitzfolgezeit 12. Technische DatenWeitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Synchronisation Niederspannungs-ThyristorzündungReflexschirm 28-23 Bestellnr Tasche T 33 Bestellnr 13. SonderzubehörMecalux 11 Bestellnr MB 28 AF-4N ForewordDear Customer 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off film speed Contents1. Safety instructions 3. Setting the mecablitz into operationDo not expose the flashgun to dripping or splashing water 1. Safety instructionsDo not short-circuit rechargeable batteries! DANGER OF EXPLOSION fire and the like NEVER throw spent batteries in a fireDisposal of batteries 2.1 Power supply2. Preparing the mecablitz for use Do not use lithium batteriesFig 2 Exchanging batteries k Switch off the flashgun with the 0 switchPush the battery compartment cover in direction of the arrow 2.2 Loading and replacing the batteries2.5 Mounting the mecablitz on the camera 2.3 Battery testSlide the mecablitz into the camera’s accessory shoe 2.4 Automatic flashgun cut-out circuit3.1 Preconditions 3. Setting the mecablitz into operationnot feature TTL flash control 3.2 Switching the flashgun on and off, film speed4.3 Correct-exposure indication see fig 4. Flashgun instructions to the camera4.1 Flash-ready indication 4.2 Automatic flash sync speed controlFlash readiness indi Fig. 3 Exposure o.k. and maximum range5. TTL flash control 6.2 Slow-synchronisation 6. Flash synchronisation6.1 Normal synchronisation Fig. 4 Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation REARRed-eye reduction function 7. Flash in the individual camera modesUse of flash in the program modes Special functions not supported by flash8. Autofocus measuring flash The AF measuring flash is deactivated in this operating mode Focusing priority SINGLE AFAF operating modes k Shutter release priority CONTINUOUS AFFig. 5. Bounced flash 9. Flash techniques and flash functions9.1 Bounced flash 9.2 Automatic fill-in flash 9.4 Flash exposure sequences 9.3 Exposure correctionForming the flash capacitor 11. Care and maintenance - TroubleshootingTroubleshooting Switch off the flashgun with the main switchAlkaline-Mn 12. Technical dataFeet-system timek Bounce diffuser 28-23 Order No Bag T 33 Order No 13. Optional extrasblitz 28 AF-4N Avant-proposCher client 8. Iluminateur AF 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 13. Accessoires en optionTables des matières 7. Fonctionnement du flash dans les différents modes1. Consignes de sécurité Le flash peut fonctionner sur 2. PréparatifsNe pas utiliser de piles au lithium 2.1 AlimentationAprès la mise en place des piles ou accus, refermer le couvercle 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accusFig. 2 Remplacement des piles Coupez le flash avec le bouton2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo 2.3 Test des piles2.4 Coupure automatique du flash 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film 3. Mise en fonction du flash3.1 Conditions pleine puissanceLorsque le condensateur de flash est chargé, le 4. Signalisations du flash au boîtier4.1 Disponibilité du flash fonction Signalisation de4.4 Affichages dans le viseur flèche verte5. Mesure TTL au flash 6.2 Synchronisation en vitesse lente 6. Synchronisation6.1 Synchronisation normale Normalement le flash est déclenché au début de Fig. 4 Synchronisation du flash sur le second rideauCette fonction n’est pas gérée par le mecablitz 7. Fonctionnement du flash dans les différents modesFonctions non supportées par le flash Fonction de réduction d’yeux rougesde l’illuminateur AF 8. Illuminateur AFRemarques priorité au déclenchement AF continu = CONTINOUS AF Modes de mise au point automatiqueDans ce mode de mise au point, l’illumina- teur AF est désactivé priorité à la mise au point AF ponctuel = SINGLE AFFig. 5 Flash indirect 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash9.1 Eclairage indirect au flash Fig. 6 Fill-in au flash à gauche sans éclair d’appoint à droite avec 9.2 Fill-in automatique au flash9.4 Séquences auto d’exposition différenciée au flash 9.3 Correction d’expositionN’oubliez pas de redésactiver cette fonction après usage l d’emploi de l’appareil photo10. Eclairage avec diffuseur grand angle Coupez le flash avec l’interrupteur principal 11. Entretien - Dépannage rapideFormation du condensateur de flash Dépannage rapideenv. 140 12. Fiche techniqueDistance 7 s ...0,3 sEcran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réf 13. Accessoires en optionWij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen VoorwoordGeachte klant de batterijen of de accu’s 12. Technische gegevens 13. AccessoiresInhoudsopgave 1. VeiligheidsinstructiesAccu’s niet kortsluiten! Gevaar voor explosie 1. VeiligheidsinstructiesVerbruikte batterijen niet in het vuur gooien Het apparaat niet blootstellen aan drup- of spatwaterDe flitser kan naar keuze worden gevoed uit 2. Voorbereiden van de mecablitzGeen lithiumbatterijen gebruiken 2.1 VoedingAfb. 2 Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’sSchakel de flitser uit met de schakelaar O Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera 2.3 Batterijtest3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoeligheid 3. De mecablitz in gebruik nemen3.1 Voorwaarden 4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole zie afb 4. Meldingen van de flitser aan de camera4.1 Aanduiding van flitsparaatheid 4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijdopname continu, c.q. hij 4.4 De zoekeraanduidingen in de cameragebruiken, c.q. in te Aanduiding, dat de5. TTL - flitsregeling 6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden 6. Flitssynchronisatie6.1 Normale synchronisatie Afb. 4 Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter REARNormaal wordt de flitser aan het begin van de Bijzondere functies die bij het flitsen niet onder- steund worden 7. Flitsen met de verschillende camerafunctiesFlitsen in de programmafuncties Let er s.v.p. op 8. AutofocusmeetflitsBij deze functie is de AF-meetflits uitge- schakeld AF-functiesScherpteprioriteit SINGLE AF Ontspanprioriteit CONTINOUS AFAfb. 5. Indirect flitsen 9. Flitstechnieken en flitsfuncties9.1 Indirect flitsen 9.4 Flits-belichtingsreeksen 9.2 Automatisch invulflitsen9.3 Belichtingscorrectie Details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenFormeren van de flitscondensator Opheffen van storingenvan de batterijen, c.q.van de accu’s 12. Technische gegevensReflectiescherm 28 - 23 bestelnummer Tas T - 33 bestelnummer 13. Accessoiresfür Amateure und Profis komfortabel und zukunftssicherperfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort brillant in Aufnahme und Wiedergabe