Metz 28 AF-4 N operating instructions Illuminateur AF, Remarques, de l’illuminateur AF

Page 58
8. Illuminateur AF

8. Illuminateur AF

Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste les reflex autofocus TTL dans la mise au point automatique. Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point auto- matique, le mecablitz projette des bandes rouges ver- ticales sur le sujet lorsqu’on appuie légèrement sur le déclencheur du boîtier. Le système autofocus du boîtier utilise ces bandes pour réaliser la mise au point.

Remarques :

Si le système autofocus du boîtier est activé, l’illu- minateur AF sera automatiquement activé par l’électronique du boîtier en situation de faible lumière.

l• L’illuminateur AF ne peut pas être activé dans chaque mode d’exposition ou chaque mode de mise au point automatique. Dans la plupart des cas, il n’est utilisable qu’en mode autofocus ponctuel (voir mode d’emploi de l’appareil photo) sans suivi de la mise au point.

La portée de l’illuminateur AF dépend de la lumi- nosité de l’objectif (ouverture maximale). Pour un objectif standard F 1,8/50 mm, la portée est d’en- viron 6 à 10 m suivant la sensibilité du capteur AF du boîtier.

Les objectifs peu lumineux, par ex. avec ouverture maximale de 5,6 ou 8 (télézooms par exemple), réduisent sensiblement la portée

de l’illuminateur AF.

58

Image 58
Contents Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding MECABLITZ 28 AF-4 NTV VIDEO CAMCORDER MECABLITZ Vorwort Sehr geehrter KundeBatterien oder Akkus Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise Filmempfindlichkeitj und zur Beschädigung des Gerätes führen 1. SicherheitshinweiseVerbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät Akkus nicht kurzschließen! ExplosionsgefahrDas Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit 2. Vorbereiten des mecablitz2.1 Stromversorgung Keine Lithium-Batterien verwendenSchieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung j2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder AkkusBild 2 Batterien austauschen 2.4 Automatische Geräteabschaltung 2.3 Batterie-Test2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera 3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit 3. In Betrieb nehmen des mecablitz3.1 Voraussetzungen Sensor das durch das Objektiv Through The4.1 Blitzbereitschaftsanzeige 4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Auslösen kontinuierlich wendung, bzw. zumleuchtet nach Einschalten des Blitz5. TTL-Blitzsteuerung 6.1 Normalsynchronisation 6. Blitzsynchronisation6.2 Langzeitsynchronisation 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang REAR j Kamera-Bedienungsanleitung 7. Blitzbetrieb in den einzelnen KamerafunktionenBlitzbetrieb in den Programmfunktionen Im Blitzbetrieb nicht unterstützte SonderfunktionenBeachten Sie bitte 8. Autofokus-MeßblitzMeßblitzes erheblich ein Schärfepriorität SINGLE AF 8. Autofokus- MeßblitzAF- Betriebsarten Bei dieser Betriebsart ist der AF-Meßblitz deaktiviertLicht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann 9. Blitztechniken und Blitzfunktionen9.1 Indirektes Blitzen Bild 5 Indirektes Blitzen9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Einzelheiten lesen Sie bitte in der Kamera-Bedie- nungsanleitung nach 9.3 BelichtungskorrekturVergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschalten 9.4 Blitz-Belichtungsreihen10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz winkelvorsatzes verringertStörungsbeseitigung 11. Wartung und Pflege, StörungsbeseitigungFormieren des Blitz-Kondensators Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter ausSynchronisation Niederspannungs-Thyristorzündung 12. Technische DatenWeitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm BlitzfolgezeitMecalux 11 Bestellnr 13. SonderzubehörReflexschirm 28-23 Bestellnr Tasche T 33 Bestellnr Dear Customer ForewordMB 28 AF-4N 3. Setting the mecablitz into operation Contents1. Safety instructions 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off film speedfire and the like NEVER throw spent batteries in a fire 1. Safety instructionsDo not short-circuit rechargeable batteries! DANGER OF EXPLOSION Do not expose the flashgun to dripping or splashing waterDo not use lithium batteries 2.1 Power supply2. Preparing the mecablitz for use Disposal of batteries2.2 Loading and replacing the batteries k Switch off the flashgun with the 0 switchPush the battery compartment cover in direction of the arrow Fig 2 Exchanging batteries2.4 Automatic flashgun cut-out circuit 2.3 Battery testSlide the mecablitz into the camera’s accessory shoe 2.5 Mounting the mecablitz on the camera3.2 Switching the flashgun on and off, film speed 3. Setting the mecablitz into operationnot feature TTL flash control 3.1 Preconditions4.2 Automatic flash sync speed control 4. Flashgun instructions to the camera4.1 Flash-ready indication 4.3 Correct-exposure indication see figFig. 3 Exposure o.k. and maximum range Flash readiness indi5. TTL flash control 6.1 Normal synchronisation 6. Flash synchronisation6.2 Slow-synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation REAR Fig. 4 Second curtain flash synchronisationSpecial functions not supported by flash 7. Flash in the individual camera modesUse of flash in the program modes Red-eye reduction function8. Autofocus measuring flash k Shutter release priority CONTINUOUS AF Focusing priority SINGLE AFAF operating modes The AF measuring flash is deactivated in this operating mode9.1 Bounced flash 9. Flash techniques and flash functionsFig. 5. Bounced flash 9.2 Automatic fill-in flash 9.3 Exposure correction 9.4 Flash exposure sequencesSwitch off the flashgun with the main switch 11. Care and maintenance - TroubleshootingTroubleshooting Forming the flash capacitortime 12. Technical dataFeet-system Alkaline-Mn13. Optional extras k Bounce diffuser 28-23 Order No Bag T 33 Order NoCher client Avant-proposblitz 28 AF-4N 7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 13. Accessoires en optionTables des matières 8. Iluminateur AF 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash1. Consignes de sécurité 2.1 Alimentation 2. PréparatifsNe pas utiliser de piles au lithium Le flash peut fonctionner surCoupez le flash avec le bouton 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accusFig. 2 Remplacement des piles Après la mise en place des piles ou accus, refermer le couvercle2.4 Coupure automatique du flash 2.3 Test des piles2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo pleine puissance 3. Mise en fonction du flash3.1 Conditions 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film4.1 Disponibilité du flash 4. Signalisations du flash au boîtierLorsque le condensateur de flash est chargé, le flèche verte Signalisation de4.4 Affichages dans le viseur fonction5. Mesure TTL au flash 6.1 Synchronisation normale 6. Synchronisation6.2 Synchronisation en vitesse lente Fig. 4 Synchronisation du flash sur le second rideau Normalement le flash est déclenché au début deFonction de réduction d’yeux rouges 7. Fonctionnement du flash dans les différents modesFonctions non supportées par le flash Cette fonction n’est pas gérée par le mecablitzRemarques 8. Illuminateur AFde l’illuminateur AF priorité à la mise au point AF ponctuel = SINGLE AF Modes de mise au point automatiqueDans ce mode de mise au point, l’illumina- teur AF est désactivé priorité au déclenchement AF continu = CONTINOUS AF9.1 Eclairage indirect au flash 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flashFig. 5 Flash indirect 9.2 Fill-in automatique au flash Fig. 6 Fill-in au flash à gauche sans éclair d’appoint à droite avecl d’emploi de l’appareil photo 9.3 Correction d’expositionN’oubliez pas de redésactiver cette fonction après usage 9.4 Séquences auto d’exposition différenciée au flash10. Eclairage avec diffuseur grand angle Dépannage rapide 11. Entretien - Dépannage rapideFormation du condensateur de flash Coupez le flash avec l’interrupteur principal7 s ...0,3 s 12. Fiche techniqueDistance env. 14013. Accessoires en option Ecran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réfGeachte klant VoorwoordWij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen 1. Veiligheidsinstructies 12. Technische gegevens 13. AccessoiresInhoudsopgave de batterijen of de accu’sHet apparaat niet blootstellen aan drup- of spatwater 1. VeiligheidsinstructiesVerbruikte batterijen niet in het vuur gooien Accu’s niet kortsluiten! Gevaar voor explosie2.1 Voeding 2. Voorbereiden van de mecablitzGeen lithiumbatterijen gebruiken De flitser kan naar keuze worden gevoed uitSchuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’sSchakel de flitser uit met de schakelaar O Afb. 2 Batterijen verwisselen2.3 Batterijtest 2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera3.1 Voorwaarden 3. De mecablitz in gebruik nemen3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoeligheid 4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd 4. Meldingen van de flitser aan de camera4.1 Aanduiding van flitsparaatheid 4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole zie afbAanduiding, dat de 4.4 De zoekeraanduidingen in de cameragebruiken, c.q. in te opname continu, c.q. hij5. TTL - flitsregeling 6.1 Normale synchronisatie 6. Flitssynchronisatie6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden Normaal wordt de flitser aan het begin van de 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter REARAfb. 4 Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter Flitsen in de programmafuncties 7. Flitsen met de verschillende camerafunctiesBijzondere functies die bij het flitsen niet onder- steund worden 8. Autofocusmeetflits Let er s.v.p. opOntspanprioriteit CONTINOUS AF AF-functiesScherpteprioriteit SINGLE AF Bij deze functie is de AF-meetflits uitge- schakeld9.1 Indirect flitsen 9. Flitstechnieken en flitsfunctiesAfb. 5. Indirect flitsen Details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera 9.2 Automatisch invulflitsen9.3 Belichtingscorrectie 9.4 Flits-belichtingsreeksen10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk Opheffen van storingen 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenFormeren van de flitscondensator schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar12. Technische gegevens van de batterijen, c.q.van de accu’s13. Accessoires Reflectiescherm 28 - 23 bestelnummer Tas T - 33 bestelnummerbrillant in Aufnahme und Wiedergabe komfortabel und zukunftssicherperfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort für Amateure und Profis