Metz 28 AF-4 N operating instructions Fonctionnement du flash dans les différents modes

Page 57
7. Fonctionnement du flash dans les différents modes

7. Fonctionnement du flash dans les différents modes

Utilisation du flash dans les modes automatiques

Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sont possibles dans tous les modes d’exposition automa- tiques et programmés. Lorsque le mecablitz est fixé sur le boîtier et mis en fonction, il fonctionnera avec mesure TTL dans les modes auto programmé (P), auto à priorité à l’ouverture (A), auto à priorité à la vitesse (S) et manuel (M). Pour plus de détails, prière de vous reporter au mode d’emploi de l’appareil photo.

Fonctions non supportées par le flash :

Fonction de réduction d’yeux rouges.

Cette fonction n’est pas gérée par le mecablitz.

Mode stroboscope et dosage flash/ambiance avec multi-capteur TTL.

Ces deux fonctions disponibles sur certains boîtiers (voir le mode d’emploi de l’appareil photo) ne sont pas gérées par le mecablitz.

l

57

Image 57
Contents MECABLITZ 28 AF-4 N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi HandleidingTV VIDEO CAMCORDER MECABLITZ Sehr geehrter Kunde Vorwort1. Sicherheitshinweise InhaltsverzeichnisBatterien oder Akkus FilmempfindlichkeitVerbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät 1. Sicherheitshinweisej und zur Beschädigung des Gerätes führen Akkus nicht kurzschließen! Explosionsgefahr2.1 Stromversorgung 2. Vorbereiten des mecablitzDas Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit Keine Lithium-Batterien verwendenj2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tungBild 2 Batterien austauschen 2.3 Batterie-Test 2.4 Automatische Geräteabschaltung2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera 3.1 Voraussetzungen 3. In Betrieb nehmen des mecablitz3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit Sensor das durch das Objektiv Through The4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung leuchtet nach wendung, bzw. zumAuslösen kontinuierlich Einschalten des Blitz5. TTL-Blitzsteuerung 6. Blitzsynchronisation 6.1 Normalsynchronisation6.2 Langzeitsynchronisation 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang REAR Blitzbetrieb in den Programmfunktionen 7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionenj Kamera-Bedienungsanleitung Im Blitzbetrieb nicht unterstützte Sonderfunktionen8. Autofokus-Meßblitz Beachten Sie bitteMeßblitzes erheblich ein AF- Betriebsarten 8. Autofokus- MeßblitzSchärfepriorität SINGLE AF Bei dieser Betriebsart ist der AF-Meßblitz deaktiviert9.1 Indirektes Blitzen 9. Blitztechniken und BlitzfunktionenLicht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann Bild 5 Indirektes Blitzen9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Vergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschalten 9.3 BelichtungskorrekturEinzelheiten lesen Sie bitte in der Kamera-Bedie- nungsanleitung nach 9.4 Blitz-Belichtungsreihenwinkelvorsatzes verringert 10. Ausleuchtung und WeitwinkelvorsatzFormieren des Blitz-Kondensators 11. Wartung und Pflege, StörungsbeseitigungStörungsbeseitigung Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter ausWeitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm 12. Technische DatenSynchronisation Niederspannungs-Thyristorzündung Blitzfolgezeit13. Sonderzubehör Mecalux 11 BestellnrReflexschirm 28-23 Bestellnr Tasche T 33 Bestellnr Foreword Dear CustomerMB 28 AF-4N 1. Safety instructions Contents3. Setting the mecablitz into operation 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off film speedDo not short-circuit rechargeable batteries! DANGER OF EXPLOSION 1. Safety instructionsfire and the like NEVER throw spent batteries in a fire Do not expose the flashgun to dripping or splashing water2. Preparing the mecablitz for use 2.1 Power supplyDo not use lithium batteries Disposal of batteriesPush the battery compartment cover in direction of the arrow k Switch off the flashgun with the 0 switch2.2 Loading and replacing the batteries Fig 2 Exchanging batteriesSlide the mecablitz into the camera’s accessory shoe 2.3 Battery test2.4 Automatic flashgun cut-out circuit 2.5 Mounting the mecablitz on the cameranot feature TTL flash control 3. Setting the mecablitz into operation3.2 Switching the flashgun on and off, film speed 3.1 Preconditions4.1 Flash-ready indication 4. Flashgun instructions to the camera4.2 Automatic flash sync speed control 4.3 Correct-exposure indication see figFlash readiness indi Fig. 3 Exposure o.k. and maximum range5. TTL flash control 6. Flash synchronisation 6.1 Normal synchronisation6.2 Slow-synchronisation Fig. 4 Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation REARUse of flash in the program modes 7. Flash in the individual camera modesSpecial functions not supported by flash Red-eye reduction function8. Autofocus measuring flash AF operating modes Focusing priority SINGLE AFk Shutter release priority CONTINUOUS AF The AF measuring flash is deactivated in this operating mode9. Flash techniques and flash functions 9.1 Bounced flashFig. 5. Bounced flash 9.2 Automatic fill-in flash 9.4 Flash exposure sequences 9.3 Exposure correctionTroubleshooting 11. Care and maintenance - TroubleshootingSwitch off the flashgun with the main switch Forming the flash capacitorFeet-system 12. Technical datatime Alkaline-Mnk Bounce diffuser 28-23 Order No Bag T 33 Order No 13. Optional extrasAvant-propos Cher clientblitz 28 AF-4N Tables des matières 13. Accessoires en option7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 8. Iluminateur AF 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash1. Consignes de sécurité Ne pas utiliser de piles au lithium 2. Préparatifs2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner surFig. 2 Remplacement des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accusCoupez le flash avec le bouton Après la mise en place des piles ou accus, refermer le couvercle2.3 Test des piles 2.4 Coupure automatique du flash2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo 3.1 Conditions 3. Mise en fonction du flashpleine puissance 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film4. Signalisations du flash au boîtier 4.1 Disponibilité du flashLorsque le condensateur de flash est chargé, le 4.4 Affichages dans le viseur Signalisation deflèche verte fonction5. Mesure TTL au flash 6. Synchronisation 6.1 Synchronisation normale6.2 Synchronisation en vitesse lente Normalement le flash est déclenché au début de Fig. 4 Synchronisation du flash sur le second rideauFonctions non supportées par le flash 7. Fonctionnement du flash dans les différents modesFonction de réduction d’yeux rouges Cette fonction n’est pas gérée par le mecablitz8. Illuminateur AF Remarquesde l’illuminateur AF Dans ce mode de mise au point, l’illumina- teur AF est désactivé Modes de mise au point automatiquepriorité à la mise au point AF ponctuel = SINGLE AF priorité au déclenchement AF continu = CONTINOUS AF9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 9.1 Eclairage indirect au flashFig. 5 Flash indirect Fig. 6 Fill-in au flash à gauche sans éclair d’appoint à droite avec 9.2 Fill-in automatique au flashN’oubliez pas de redésactiver cette fonction après usage 9.3 Correction d’expositionl d’emploi de l’appareil photo 9.4 Séquences auto d’exposition différenciée au flash10. Eclairage avec diffuseur grand angle Formation du condensateur de flash 11. Entretien - Dépannage rapideDépannage rapide Coupez le flash avec l’interrupteur principalDistance 12. Fiche technique7 s ...0,3 s env. 140Ecran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réf 13. Accessoires en optionVoorwoord Geachte klantWij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen Inhoudsopgave 12. Technische gegevens 13. Accessoires1. Veiligheidsinstructies de batterijen of de accu’sVerbruikte batterijen niet in het vuur gooien 1. VeiligheidsinstructiesHet apparaat niet blootstellen aan drup- of spatwater Accu’s niet kortsluiten! Gevaar voor explosieGeen lithiumbatterijen gebruiken 2. Voorbereiden van de mecablitz2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uitSchakel de flitser uit met de schakelaar O 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’sSchuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl Afb. 2 Batterijen verwisselen2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera 2.3 Batterijtest3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoeligheid 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid 4. Meldingen van de flitser aan de camera4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd 4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole zie afbgebruiken, c.q. in te 4.4 De zoekeraanduidingen in de cameraAanduiding, dat de opname continu, c.q. hij5. TTL - flitsregeling 6. Flitssynchronisatie 6.1 Normale synchronisatie6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter REAR Normaal wordt de flitser aan het begin van deAfb. 4 Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 7. Flitsen met de verschillende camerafuncties Flitsen in de programmafunctiesBijzondere functies die bij het flitsen niet onder- steund worden Let er s.v.p. op 8. AutofocusmeetflitsScherpteprioriteit SINGLE AF AF-functiesOntspanprioriteit CONTINOUS AF Bij deze functie is de AF-meetflits uitge- schakeld9. Flitstechnieken en flitsfuncties 9.1 Indirect flitsenAfb. 5. Indirect flitsen 9.3 Belichtingscorrectie 9.2 Automatisch invulflitsenDetails vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera 9.4 Flits-belichtingsreeksen10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk Formeren van de flitscondensator 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenOpheffen van storingen schakel de flitser uit met de hoofdschakelaarvan de batterijen, c.q.van de accu’s 12. Technische gegevensReflectiescherm 28 - 23 bestelnummer Tas T - 33 bestelnummer 13. Accessoiresperfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort komfortabel und zukunftssicherbrillant in Aufnahme und Wiedergabe für Amateure und Profis