Metz 28 AF-4 N operating instructions Exposure correction, Flash exposure sequences

Page 41
9.3 Exposure correction

9. Flash techniques and flash functions

9.3 Exposure correction

Various cameras enable the user to influence the TTL exposure control. Accordingly, the camera’s exposure settings can be corrected by up to ± 3 apertures (in one-third or half f-stop settings).

PLEASE NOTE: Do not forget to switch off this function when it is no longer required!

Please refer to the camera’s operating instructions for further details.

9.4 Flash exposure sequences

Some cameras permit a sequence of shots to be taken of the same subject with different exposure parameters.

When this function is activated, three pictures - as an example - can be taken in succession: The first shot is made with a negative flash exposure correction (less light output), the second is normally exposed, and the third is taken with a positive flash exposure correction (more light output). For further details on

this function and the settings to be made please refer k to the camera’s operating instructions.

41

Image 41
Contents TV VIDEO CAMCORDER MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 NBedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding Sehr geehrter Kunde Vorwort1. Sicherheitshinweise InhaltsverzeichnisBatterien oder Akkus FilmempfindlichkeitVerbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät 1. Sicherheitshinweisej und zur Beschädigung des Gerätes führen Akkus nicht kurzschließen! Explosionsgefahr2.1 Stromversorgung 2. Vorbereiten des mecablitzDas Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit Keine Lithium-Batterien verwendenBild 2 Batterien austauschen j2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder AkkusSchieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung 2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera 2.3 Batterie-Test2.4 Automatische Geräteabschaltung 3.1 Voraussetzungen 3. In Betrieb nehmen des mecablitz3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit Sensor das durch das Objektiv Through The4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung 4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera4.1 Blitzbereitschaftsanzeige leuchtet nach wendung, bzw. zumAuslösen kontinuierlich Einschalten des Blitz5. TTL-Blitzsteuerung 6.2 Langzeitsynchronisation 6. Blitzsynchronisation6.1 Normalsynchronisation 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang REAR Blitzbetrieb in den Programmfunktionen 7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionenj Kamera-Bedienungsanleitung Im Blitzbetrieb nicht unterstützte SonderfunktionenMeßblitzes erheblich ein 8. Autofokus-MeßblitzBeachten Sie bitte AF- Betriebsarten 8. Autofokus- MeßblitzSchärfepriorität SINGLE AF Bei dieser Betriebsart ist der AF-Meßblitz deaktiviert9.1 Indirektes Blitzen 9. Blitztechniken und BlitzfunktionenLicht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann Bild 5 Indirektes Blitzen9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Vergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschalten 9.3 BelichtungskorrekturEinzelheiten lesen Sie bitte in der Kamera-Bedie- nungsanleitung nach 9.4 Blitz-Belichtungsreihenwinkelvorsatzes verringert 10. Ausleuchtung und WeitwinkelvorsatzFormieren des Blitz-Kondensators 11. Wartung und Pflege, StörungsbeseitigungStörungsbeseitigung Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter ausWeitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm 12. Technische DatenSynchronisation Niederspannungs-Thyristorzündung BlitzfolgezeitReflexschirm 28-23 Bestellnr Tasche T 33 Bestellnr 13. SonderzubehörMecalux 11 Bestellnr MB 28 AF-4N ForewordDear Customer 1. Safety instructions Contents3. Setting the mecablitz into operation 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off film speedDo not short-circuit rechargeable batteries! DANGER OF EXPLOSION 1. Safety instructionsfire and the like NEVER throw spent batteries in a fire Do not expose the flashgun to dripping or splashing water2. Preparing the mecablitz for use 2.1 Power supplyDo not use lithium batteries Disposal of batteriesPush the battery compartment cover in direction of the arrow k Switch off the flashgun with the 0 switch2.2 Loading and replacing the batteries Fig 2 Exchanging batteriesSlide the mecablitz into the camera’s accessory shoe 2.3 Battery test2.4 Automatic flashgun cut-out circuit 2.5 Mounting the mecablitz on the cameranot feature TTL flash control 3. Setting the mecablitz into operation3.2 Switching the flashgun on and off, film speed 3.1 Preconditions4.1 Flash-ready indication 4. Flashgun instructions to the camera4.2 Automatic flash sync speed control 4.3 Correct-exposure indication see figFlash readiness indi Fig. 3 Exposure o.k. and maximum range5. TTL flash control 6.2 Slow-synchronisation 6. Flash synchronisation6.1 Normal synchronisation Fig. 4 Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation REARUse of flash in the program modes 7. Flash in the individual camera modesSpecial functions not supported by flash Red-eye reduction function8. Autofocus measuring flash AF operating modes Focusing priority SINGLE AFk Shutter release priority CONTINUOUS AF The AF measuring flash is deactivated in this operating modeFig. 5. Bounced flash 9. Flash techniques and flash functions9.1 Bounced flash 9.2 Automatic fill-in flash 9.4 Flash exposure sequences 9.3 Exposure correctionTroubleshooting 11. Care and maintenance - TroubleshootingSwitch off the flashgun with the main switch Forming the flash capacitorFeet-system 12. Technical datatime Alkaline-Mnk Bounce diffuser 28-23 Order No Bag T 33 Order No 13. Optional extrasblitz 28 AF-4N Avant-proposCher client Tables des matières 13. Accessoires en option7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 8. Iluminateur AF 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash1. Consignes de sécurité Ne pas utiliser de piles au lithium 2. Préparatifs2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner surFig. 2 Remplacement des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accusCoupez le flash avec le bouton Après la mise en place des piles ou accus, refermer le couvercle2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo 2.3 Test des piles2.4 Coupure automatique du flash 3.1 Conditions 3. Mise en fonction du flashpleine puissance 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du filmLorsque le condensateur de flash est chargé, le 4. Signalisations du flash au boîtier4.1 Disponibilité du flash 4.4 Affichages dans le viseur Signalisation deflèche verte fonction5. Mesure TTL au flash 6.2 Synchronisation en vitesse lente 6. Synchronisation6.1 Synchronisation normale Normalement le flash est déclenché au début de Fig. 4 Synchronisation du flash sur le second rideauFonctions non supportées par le flash 7. Fonctionnement du flash dans les différents modesFonction de réduction d’yeux rouges Cette fonction n’est pas gérée par le mecablitzde l’illuminateur AF 8. Illuminateur AFRemarques Dans ce mode de mise au point, l’illumina- teur AF est désactivé Modes de mise au point automatiquepriorité à la mise au point AF ponctuel = SINGLE AF priorité au déclenchement AF continu = CONTINOUS AFFig. 5 Flash indirect 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash9.1 Eclairage indirect au flash Fig. 6 Fill-in au flash à gauche sans éclair d’appoint à droite avec 9.2 Fill-in automatique au flashN’oubliez pas de redésactiver cette fonction après usage 9.3 Correction d’expositionl d’emploi de l’appareil photo 9.4 Séquences auto d’exposition différenciée au flash10. Eclairage avec diffuseur grand angle Formation du condensateur de flash 11. Entretien - Dépannage rapideDépannage rapide Coupez le flash avec l’interrupteur principalDistance 12. Fiche technique7 s ...0,3 s env. 140Ecran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réf 13. Accessoires en optionWij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen VoorwoordGeachte klant Inhoudsopgave 12. Technische gegevens 13. Accessoires1. Veiligheidsinstructies de batterijen of de accu’sVerbruikte batterijen niet in het vuur gooien 1. VeiligheidsinstructiesHet apparaat niet blootstellen aan drup- of spatwater Accu’s niet kortsluiten! Gevaar voor explosieGeen lithiumbatterijen gebruiken 2. Voorbereiden van de mecablitz2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uitSchakel de flitser uit met de schakelaar O 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’sSchuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl Afb. 2 Batterijen verwisselen2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera 2.3 Batterijtest3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoeligheid 3. De mecablitz in gebruik nemen3.1 Voorwaarden 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid 4. Meldingen van de flitser aan de camera4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd 4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole zie afbgebruiken, c.q. in te 4.4 De zoekeraanduidingen in de cameraAanduiding, dat de opname continu, c.q. hij5. TTL - flitsregeling 6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden 6. Flitssynchronisatie6.1 Normale synchronisatie Afb. 4 Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter REARNormaal wordt de flitser aan het begin van de Bijzondere functies die bij het flitsen niet onder- steund worden 7. Flitsen met de verschillende camerafunctiesFlitsen in de programmafuncties Let er s.v.p. op 8. AutofocusmeetflitsScherpteprioriteit SINGLE AF AF-functiesOntspanprioriteit CONTINOUS AF Bij deze functie is de AF-meetflits uitge- schakeldAfb. 5. Indirect flitsen 9. Flitstechnieken en flitsfuncties9.1 Indirect flitsen 9.3 Belichtingscorrectie 9.2 Automatisch invulflitsenDetails vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera 9.4 Flits-belichtingsreeksen10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk Formeren van de flitscondensator 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenOpheffen van storingen schakel de flitser uit met de hoofdschakelaarvan de batterijen, c.q.van de accu’s 12. Technische gegevensReflectiescherm 28 - 23 bestelnummer Tas T - 33 bestelnummer 13. Accessoiresperfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort komfortabel und zukunftssicherbrillant in Aufnahme und Wiedergabe für Amateure und Profis