Metz 28 AF-4 N Synchronisation normale, Synchronisation en vitesse lente

Page 55
6. Synchronisation

6. Synchronisation

Suivant le type de boîtier, différents modes de syn- chronisation du flash sont possibles. Le réglage des modes de synchronisation du flash sur le boîtier est expliqué dans le mode d’emploi du boîtier.

6.1 Synchronisation normale

Ce mode existe sur tous les boîtiers à mesure TTL et convient pour la plupart des prises de vue au flash. En synchronisation normale, il se produit une commutation automatique sur la vitesse de synchro X du boîtier. Suivant le reflex, cette vitesse peut aller de 1/30 s à 1/250 s. Pour plus de détails, prière de vous reporter au mode d’emploi de l’appareil photo.

6.2 Synchronisation en vitesse lente

Certains boîtiers disposent de programmes d’exposi- tion pour une synchronisation du flash en vitesse lente.

Les prises de vue au flash en faible lumière ambiante et avec des vitesses d’obturation rapides (vitesse de synchro X normale) se traduisent parfois par une surexposition du sujet principal devant un arrière-plan sombre. En synchronisation en vitesse lente, on peut exposer jusqu’à 30 s pour mettre mieux en évidence l’arrière-plan par la lumière ambiante. Utilisez un trépied pour éviter le bougé.

Pour plus de détails, prière de vous reporter au mode l d’emploi de l’appareil photo.

55

Image 55
Contents Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding MECABLITZ 28 AF-4 NTV VIDEO CAMCORDER MECABLITZ Sehr geehrter Kunde VorwortFilmempfindlichkeit Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise Batterien oder AkkusAkkus nicht kurzschließen! Explosionsgefahr 1. SicherheitshinweiseVerbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät j und zur Beschädigung des Gerätes führenKeine Lithium-Batterien verwenden 2. Vorbereiten des mecablitz2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mitSchieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung j2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder AkkusBild 2 Batterien austauschen 2.4 Automatische Geräteabschaltung 2.3 Batterie-Test2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera Sensor das durch das Objektiv Through The 3. In Betrieb nehmen des mecablitz3.1 Voraussetzungen 3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit4.1 Blitzbereitschaftsanzeige 4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Einschalten des Blitz wendung, bzw. zumleuchtet nach Auslösen kontinuierlich5. TTL-Blitzsteuerung 6.1 Normalsynchronisation 6. Blitzsynchronisation6.2 Langzeitsynchronisation 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang REAR Im Blitzbetrieb nicht unterstützte Sonderfunktionen 7. Blitzbetrieb in den einzelnen KamerafunktionenBlitzbetrieb in den Programmfunktionen j Kamera-BedienungsanleitungBeachten Sie bitte 8. Autofokus-MeßblitzMeßblitzes erheblich ein Bei dieser Betriebsart ist der AF-Meßblitz deaktiviert 8. Autofokus- MeßblitzAF- Betriebsarten Schärfepriorität SINGLE AFBild 5 Indirektes Blitzen 9. Blitztechniken und Blitzfunktionen9.1 Indirektes Blitzen Licht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 9.4 Blitz-Belichtungsreihen 9.3 BelichtungskorrekturVergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschalten Einzelheiten lesen Sie bitte in der Kamera-Bedie- nungsanleitung nachwinkelvorsatzes verringert 10. Ausleuchtung und WeitwinkelvorsatzSchalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter aus 11. Wartung und Pflege, StörungsbeseitigungFormieren des Blitz-Kondensators StörungsbeseitigungBlitzfolgezeit 12. Technische DatenWeitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Synchronisation Niederspannungs-ThyristorzündungMecalux 11 Bestellnr 13. SonderzubehörReflexschirm 28-23 Bestellnr Tasche T 33 Bestellnr Dear Customer ForewordMB 28 AF-4N 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off film speed Contents1. Safety instructions 3. Setting the mecablitz into operationDo not expose the flashgun to dripping or splashing water 1. Safety instructionsDo not short-circuit rechargeable batteries! DANGER OF EXPLOSION fire and the like NEVER throw spent batteries in a fireDisposal of batteries 2.1 Power supply2. Preparing the mecablitz for use Do not use lithium batteriesFig 2 Exchanging batteries k Switch off the flashgun with the 0 switchPush the battery compartment cover in direction of the arrow 2.2 Loading and replacing the batteries2.5 Mounting the mecablitz on the camera 2.3 Battery testSlide the mecablitz into the camera’s accessory shoe 2.4 Automatic flashgun cut-out circuit3.1 Preconditions 3. Setting the mecablitz into operationnot feature TTL flash control 3.2 Switching the flashgun on and off, film speed4.3 Correct-exposure indication see fig 4. Flashgun instructions to the camera4.1 Flash-ready indication 4.2 Automatic flash sync speed controlFlash readiness indi Fig. 3 Exposure o.k. and maximum range5. TTL flash control 6.1 Normal synchronisation 6. Flash synchronisation6.2 Slow-synchronisation Fig. 4 Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation REARRed-eye reduction function 7. Flash in the individual camera modesUse of flash in the program modes Special functions not supported by flash8. Autofocus measuring flash The AF measuring flash is deactivated in this operating mode Focusing priority SINGLE AFAF operating modes k Shutter release priority CONTINUOUS AF9.1 Bounced flash 9. Flash techniques and flash functionsFig. 5. Bounced flash 9.2 Automatic fill-in flash 9.4 Flash exposure sequences 9.3 Exposure correctionForming the flash capacitor 11. Care and maintenance - TroubleshootingTroubleshooting Switch off the flashgun with the main switchAlkaline-Mn 12. Technical dataFeet-system timek Bounce diffuser 28-23 Order No Bag T 33 Order No 13. Optional extrasCher client Avant-proposblitz 28 AF-4N 8. Iluminateur AF 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 13. Accessoires en optionTables des matières 7. Fonctionnement du flash dans les différents modes1. Consignes de sécurité Le flash peut fonctionner sur 2. PréparatifsNe pas utiliser de piles au lithium 2.1 AlimentationAprès la mise en place des piles ou accus, refermer le couvercle 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accusFig. 2 Remplacement des piles Coupez le flash avec le bouton2.4 Coupure automatique du flash 2.3 Test des piles2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film 3. Mise en fonction du flash3.1 Conditions pleine puissance4.1 Disponibilité du flash 4. Signalisations du flash au boîtierLorsque le condensateur de flash est chargé, le fonction Signalisation de4.4 Affichages dans le viseur flèche verte5. Mesure TTL au flash 6.1 Synchronisation normale 6. Synchronisation6.2 Synchronisation en vitesse lente Normalement le flash est déclenché au début de Fig. 4 Synchronisation du flash sur le second rideauCette fonction n’est pas gérée par le mecablitz 7. Fonctionnement du flash dans les différents modesFonctions non supportées par le flash Fonction de réduction d’yeux rougesRemarques 8. Illuminateur AFde l’illuminateur AF priorité au déclenchement AF continu = CONTINOUS AF Modes de mise au point automatiqueDans ce mode de mise au point, l’illumina- teur AF est désactivé priorité à la mise au point AF ponctuel = SINGLE AF9.1 Eclairage indirect au flash 9. Techniques d’éclairage et fonctions du flashFig. 5 Flash indirect Fig. 6 Fill-in au flash à gauche sans éclair d’appoint à droite avec 9.2 Fill-in automatique au flash9.4 Séquences auto d’exposition différenciée au flash 9.3 Correction d’expositionN’oubliez pas de redésactiver cette fonction après usage l d’emploi de l’appareil photo10. Eclairage avec diffuseur grand angle Coupez le flash avec l’interrupteur principal 11. Entretien - Dépannage rapideFormation du condensateur de flash Dépannage rapideenv. 140 12. Fiche techniqueDistance 7 s ...0,3 sEcran réfléchissant 28-23 réf Etui T 33 réf 13. Accessoires en optionGeachte klant VoorwoordWij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen de batterijen of de accu’s 12. Technische gegevens 13. AccessoiresInhoudsopgave 1. VeiligheidsinstructiesAccu’s niet kortsluiten! Gevaar voor explosie 1. VeiligheidsinstructiesVerbruikte batterijen niet in het vuur gooien Het apparaat niet blootstellen aan drup- of spatwaterDe flitser kan naar keuze worden gevoed uit 2. Voorbereiden van de mecablitzGeen lithiumbatterijen gebruiken 2.1 VoedingAfb. 2 Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’sSchakel de flitser uit met de schakelaar O Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera 2.3 Batterijtest3.1 Voorwaarden 3. De mecablitz in gebruik nemen3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoeligheid 4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole zie afb 4. Meldingen van de flitser aan de camera4.1 Aanduiding van flitsparaatheid 4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijdopname continu, c.q. hij 4.4 De zoekeraanduidingen in de cameragebruiken, c.q. in te Aanduiding, dat de5. TTL - flitsregeling 6.1 Normale synchronisatie 6. Flitssynchronisatie6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden Normaal wordt de flitser aan het begin van de 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter REARAfb. 4 Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter Flitsen in de programmafuncties 7. Flitsen met de verschillende camerafunctiesBijzondere functies die bij het flitsen niet onder- steund worden Let er s.v.p. op 8. AutofocusmeetflitsBij deze functie is de AF-meetflits uitge- schakeld AF-functiesScherpteprioriteit SINGLE AF Ontspanprioriteit CONTINOUS AF9.1 Indirect flitsen 9. Flitstechnieken en flitsfunctiesAfb. 5. Indirect flitsen 9.4 Flits-belichtingsreeksen 9.2 Automatisch invulflitsen9.3 Belichtingscorrectie Details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenFormeren van de flitscondensator Opheffen van storingenvan de batterijen, c.q.van de accu’s 12. Technische gegevensReflectiescherm 28 - 23 bestelnummer Tas T - 33 bestelnummer 13. Accessoiresfür Amateure und Profis komfortabel und zukunftssicherperfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort brillant in Aufnahme und Wiedergabe