Olympus FS-HV1 manual Précautions pour la manipulation de la batterie

Page 19

ATTENTION

Si la recharge n’est pas terminée au bout de la durée de recharge spécifiée, arrêter la recharge pour éviter un incendie, une combustion, une surchauffe et/ou une explosion.

Ne pas secouer ce produit alors que la batterie est fixée, c’est dangereux si la batterie est éjectée de ce produit.

Ne pas placer d’objet lourd sur ce produit ou sur le cordon d’alimentation. De plus, ne pas les utiliser ni les

ranger dans un endroit d’où ils pourraient facilement tombés, par exemple sur le dessus d’un téléviseur. Sinon, des dommages ou des blessures risquent de se produire.

Ne pas ranger ni utiliser ce produit dans un endroit avec une poussière ou une humidité excessive. Retirer la poussière de la fiche d’alimentation avant de la brancher à la prise de courant.

La batterie devient très chaude après un usage prolongé sur l’ensemble haute tension HV-1. Pour éviter des brûlures, ne pas retirer la batterie immédiatement après utilisation.

Ne pas laisser ce produit dans des endroits instables, tel sur une table inclinée ou boiteuse, il pourrait tomber, entraînant un mauvais fonctionnement ou des blessures.

Ne pas recharger la batterie dans un endroit très froid ou très chaud. Recharger la batterie à des températures entre 10˚C et 30˚C est recommandé. Utiliser la batterie en dehors de ces températures conduit à une réduction de performance de la batterie.

En débranchant la fiche d’alimentation, ne pas tirer sur le cordon mais tenir la fiche. Aussi ne pas tordre ni tirer excessivement le cordon ni placer dessus un objet lourd. Sinon, des dommages sur le cordon risquent de

produire une combustion, une surchauffe et/ou un choc électrique.

Débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant sauf pendant la recharge de la batterie.

PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT

Précautions pour la manipulation de la batterie

Conditions au moment de l’achat:

La batterie se décharge d’elle-même même quand elle n’est pas utilisée. Après l’achat de la batterie, s’assurer de la recharger avant utilisation. De même, lorsque la batterie n’a pas été utilisée pendant une longue période, la recharger avant utilisation.

Des batteries neuves ou des batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période (plus d'un mois environ) peuvent ne pas être complètement rechargées. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement, mais une caractéristique de la batterie. Chargez les deux ou trois fois avant de les utiliser pour la première fois ou quand elles n'ont pas été utilisées pendant une longue période.

Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si elles sont sales, un mauvais contact risque de causer des problèmes de recharge ou raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie après la recharge.

Entretien:

Retirer toute poussière en essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon humide, d’alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage pour éviter tout mauvais fonctionnement.

Températures de fonctionnement:

Utiliser la batterie dans la gamme de température entre –10˚C et +60˚C.

Même lorsque la batterie est utilisée dans la gamme de température de fonctionnement garanti, la durée de fonctionnement diminue comme la température baisse. Lorsque la température est basse, il est recommandé de préparer une batterie de rechange chargée et de la maintenir au chaud dans une poche, etc. En mettant la batterie dans une poche, s’assurer de couvrir la batterie pour éviter un court-circuit et ne rien mettre d’autre dans la poche avec la batterie.

Précautions pour le transport et le rangement:

Ne pas ranger la batterie en la laissant fixée à l’ensemble haute tension HV-1. Même lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “off”, un faible courant continue à circuler et risque de conduire à une réduction de performance de la batterie. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, fixer le capot fourni et la ranger dans un endroit sec et frais à des températures entre 15˚C et 25˚C.

Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/–. Ne pas mettre la batterie dans un sac ou un tiroir pour le transport ou le rangement ensemble avec un objet métallique comprenant un bijou personnel. Ce qui pourrait causer une combustion, une surchauffe, une explosion et/ou un coulage de liquide.

36

Durée de service de la batterie:

La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges et décharges répétées. Lorsque la durée de fonctionnement a nettement diminué, vous pouvez avoir besoin de remplacer la batterie. La capacité de la batterie est habituellement réduite de moitié au bout de 500 cycles de charge et décharge, bien que ce nombre est variable selon les conditions de fonctionnement.

Recyclage après la fin de la durée de service:

Veuillez recycler les batteries BN-1 pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bomes + et – et toujours respecter la réglementation locate.

Précautions pour la recharge de la batterie

Avant utilisation:

Lire complètement les précautions de sécurité avant utilisation et tenir compte des instructions données.

Précautions pour le fonctionnement:

La température ambiante optimale pour la recharge est entre 10˚C et 30˚C.

La batterie peut quelquefois devenir chaude, par exemple immédiatement après l’utilisation du flash. Comme la re- charge risque d’être incomplète dans un tel état, attendre que la température de la batterie baisse avant de la recharger.

Le chargeur de batterie et la batterie deviennent chauds pendant la recharge, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

La réception TV ou radio peut être perturbée par des parasites pendant la recharge, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Dans ce cas, charger la batterie d’une distance plus éloignée du téléviseur ou du récepteur radio.

Même lorsque la batterie est utilisée dans la gamme de température de fonctionnement garanti, la durée de fonctionnement diminue comme la température baisse. Lorsque la température est basse, il est recommandé de préparer une batterie de rechange chargée et de la maintenir au chaud dans une poche, etc. En mettant la batterie dans une poche, s’assurer de couvrir la batterie pour éviter un court-circuit et ne rien mettre d’autre dans la poche avec la batterie.

Entretien:

Lorsque ce produit ou ses bornes deviennent sales, essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon humide, d’alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage.

Utilisation à l’étranger:

Si ce matériel doit être utilisé dans un autre pays, vous pouvez avoir besoin de préparer une fiche d’adaptation correspondant à la forme de la prise de courant dans ce pays. Pour savoir quel type de fiche d’adaptation ou quel adaptateur est nécessaire, veuillez consulter une agence de voyage. Ne pas utiliser de transformateur électronique (adaptateur de voyage) car il causera un mauvais fonctionnement.

37

Image 19
Contents SHV-1 Page ・箱の中を確認しましょう EsJN 接続ケーブルを図のように HV-1本体に奥までしっかりと 差し込みます。 SHV-1 For customers in USA FCC Notice For customers in EuropeFor customers in Canada Checking the package contents Battery Handling PrecautionsBattery Charging Precautions ContentsRecharging the battery pack Attaching/detaching the battery packNomenclature Turning the flash system on Set the HV-1 power switch to OFFConnection to the flash system Charge time and flashing count100 to 240 V AC 50/60 Hz, 27 VA 100 V to 36 VA 240 Main specificationsModel No FS-AC2 Rated input Approx g 11.3 oz excluding the connection cordFür USA FCC-Hinweis GefahrAchtung Für EuropeSicherheitshinweise zur Akkuhandhabung VorsichtSicherheitshinweise zum Ladebetrieb Ni-Mh-Akkus BN-1 Netzteil AC-2 InhaltÜberprüfen des Packungsinhaltes Bezeichnungen der TeileHinweise Laden des AkkusEinschalten des Blitzsystems Anschluss an ein BlitzsystemAkkuladezustandsanzeige Blitzladedauer und Anzahl der BlitzeGewicht Ca g ohne Anschlusskabel Technische DatenOhne Trageriemen Gurtschlaufe und Anschlusskabel Pour les utilisateurs au Canada AvertissementPour les utilisateurs au Europe Pour les consommateurs des AmériquesPrécautions pour la recharge de la batterie Précautions pour la manipulation de la batterieBatterie Ni-Mh BN-1 Table des matièresContrôle du contenu de l’emballage Ensemble haute tension HV-1Remarques Fixation/retrait de la batterie Recharge de la batterieMémorandum Raccordement au système flashMise en marche du système flash Remarque100 à 240 V CA 50/60 Hz, 27 VA 100 V à 36 VA 240 Caractéristiques principalesPoids Environ sans le câble de raccordement Numéro de modèle FS-AC2 Entrée nominalePara clientes en América Aviso FCC PeligroAdvertencia Para usuarios en EuropePrecauciones con la manipulación de la pila PrecauciónPrecauciones con la carga de pila Nomenclatura ContenidosComprobando los contenidos del paquete Colocando/sacando el paquete de pilas Recargando el paquete de pilasNotas Compruebe la lámpara indicadora en el HV-1 Conexión al sistema de flashActivando el sistema flash NotaAprox ciclos Especificaciones principalesMemo Peso Aprox g excluyendo el cable de conexiónMemo

FS-HV1 specifications

The Olympus FS-HV1 is a sophisticated optical device tailored for the demanding needs of both amateur and professional filmmakers and photographers. Designed with an emphasis on flexibility and quality, this hybrid camera embodies advanced technologies that enhance the user experience.

At the core of the FS-HV1 is a high-resolution sensor that captures stunning images with sharp details and vibrant colors. This sensor is complemented by the device's exceptional image processing capabilities, allowing for rapid shooting speeds and remarkable low-light performance. Whether shooting in bright daylight or dimly lit environments, users can expect pristine image clarity and reduced noise.

One of the hallmark features of the FS-HV1 is its versatile optical zoom lens. This lens offers a wide focal range, giving users the ability to capture everything from expansive landscapes to close-up portraits with ease. The zoom mechanism is designed for smooth operation, ensuring seamless transitions between various focal lengths while maintaining image integrity.

The FS-HV1 also includes advanced stabilization technology, which significantly reduces the impact of camera shake. This feature is invaluable for handheld shooting, enabling videographers to produce fluid and steady footage without the need for additional equipment such as steady-cams or rigs. Coupled with this stabilization is the camera's fast autofocus system, which ensures that subjects remain sharp and in focus, even during dynamic shooting situations.

In terms of connectivity, the Olympus FS-HV1 offers built-in Wi-Fi and Bluetooth capabilities. This allows users to easily transfer files to their smartphones or tablets for instant sharing on social media platforms. Additionally, remote shooting features enable users to control the camera from a distance, providing flexibility for group shots or unique perspectives.

The durability of the FS-HV1 is another feature that stands out. Engineered to withstand the rigors of outdoor shooting, it is weather-sealed to protect against rain and dust. Its ergonomic design features intuitive controls that enhance usability, making it accessible for users at all skill levels.

In summary, the Olympus FS-HV1 is a powerful tool that marries advanced technology with user-friendly design. With its high-resolution sensor, versatile zoom lens, advanced stabilization and connectivity options, it stands out as a reliable choice for anyone looking to elevate their photographic and videographic endeavors. Whether capturing fleeting moments or crafting cinematic storytelling, the FS-HV1 is equipped to deliver exceptional results.