Sony MPK-TRV2 Fixation du camescope dans le Marine Pack, 259, Voir page suivante

Page 25

Fixation du camescope dans le Marine Pack

 

Enlever le capuchon d’objectif, la bandoulière, le

 

Fixer une batterie rechargée et insérer une

1 filtre, etc, du camescope.

2 cassette vidéo.

3

Fixer l’objectif grand angle (non fourni).

4

Fixer l’adaptateur de viseur.

Avec l’objectif grand angle, la plage de prise de vues

Si l’adaptateur de viseur bouge quand il est fixé,

 

devient plus large et le sujet plus petit.

 

rabattre l’oeilleton du camescope et insérer à

 

 

 

nouveau l’adaptateur.

 

 

 

 

5 Sicamescope.l’adaptateur A est utilisé, le fixer sur le S’assurer que la position de la plaque de montage est correcte. (Voir pages 6 et 7.)

Si l’adaptateur B est utilisé, sauter cette étape.

6

Effectuer les réglages sur le camescope.

 

Se reporter au mode d’emploi du camescope.

1 Mettre l’interrupteur POWER sur CAMERA.

CAMERA

2 Mettre le commutateur STANDBY sur STANDBY.

 

K

C

O

 

L

 

S

 

T

Y

A

 

N DB

Les réglages suivants sont indispensables si le camescope présente ces fonctions. Se reporter au mode d’emploi du camescope pour les détails.

Balance du blanc

Normalement, régler sur w (extérieur).

 

Régler sur e (intérieur) pour la plongée nocturne.

 

 

Vitesse d’obturation

Régler sur la position sans témoin.

 

 

Programme AE

Régler sur la position sans témoin.

 

 

Luminosité

Eteindre le témoin.

 

 

Sur certains modèles de camescope, vous ne pouvez pas régler la mise au point à l’aide de la touche du Marine pack. Dans ce cas, sélectionnez le mode de mise au point automatique (voir page 2).

(voir page suivante)

259

Sony MPK-TRV2 (EN,F) 3-859-264-1X

Image 25
Contents Marine Pack Table of contents Features Supplied accessories Precautions Rear shell Front shell Labeling the parts and controlsAdaptor a Position of the adaptor and the remote control cableAdaptor B CCD Remove any dust, sand or hair from the O-ring Check that there are no scratches or cracksGrease the O-ring Do not twist the O-ringAdjust the video camera recorder When using adaptor A, attach it to the video camera recorderWhen using adaptor B When using adaptor aRaise the buckles until they stop Accessory beltFasten the video camera recorder with Attach the front shell to the rear shell Now you are ready for underwater recordingTo zoom RecordingTo keep a subject in focus To stop recordingTo attach/detach the lid of the video cable connector When the Leak lamp flashesTo detach To attach Removing the video camera recorder Remove the accessories Open the marine packTakeshell. the video camera recorder out of the front Remove the adaptorUnderwater recording ML20, HVL-80DA SpecificationsCheckpoints 218 Tables des matières CaractéristiquesCCD-TR710 CCD-TR910193 Accessoires fournis420 Précautions215 NomenclaturePartie arrière Partie avant Adaptateur a 226 Adaptateur B Remarques 237248 Remarques sur le joint torique259 Fixation du camescope dans le Marine PackVoir page suivante Effectuer les réglages sur le camescopeQuand l’adaptateur a est utilisé 2610Quand l’adaptateur B est utilisé Fixer le camescope dans le Marine Pack2711 AccessoiresRelever complètement les boucles Fixer la partie avant sur la partie arrière 28122913 EnregistrementVariation de focale Verrouillage de la mise au point3014 Si le témoin Leak clignoteInsertion et retrait du cache-connecteur de câble vidéo RetraitInsertionRetrait du camescope Enlever les accessoires Ouvrir le Marine Pack3115 Sortir le camescope de la partie avant3216 Enregistrement sous-marin1733 SpécificationsPoste Points à vérifier Sony MPK-TRV2 EN,F Sony MPK-TRV2 EN,F Sony MPK-TRV2 EN,F