TROUBLESHOOTING | D É P A N N A G E | FEHLERBEHEBUNG | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS |
Problem: distorted | Problème: son | Problem: Verzerrungen | Problema: sonido |
sound | distortionné | | | distorsionado |
INDICATION: CLIP LED flashing | INDICATION: DEL CLIP clignote | Anzeiche: CLIP LED blinkt | Indicación: El indicador LED |
• If the red CLIP indicator flashes | • Si la DEL CLIP clignote avant que | • Falls die rote CLIP LED blinkt, bevor | | de CLIP parpadea |
| before all three signal indicators | les trois DEL de niveau de signal, | | alle drei Signal-Anzeigen auf- | • Si el indicador rojo de CLIP par- |
| do, the load impedance is abnormally | ou l'impédance de charge est trop | | leuchten, ist die angeschlossene Last | | padea antes que los otros tres indi- |
| faible, ou la sortie de l'amplificateur | | entweder zu niedrig oder kurzge- | | cadores de señal, la impedancia de |
| low or shorted. Unplug each speaker | | |
| est court-circuitée. Débranchez | | schlossen. Schließen Sie jeden Laut- | | carga es anormal, muy baja o corta. |
| one-by-oneat the amplifier. If the | les haut-parleurs un à un à | | sprecher, einen nach dem anderen, | |
| | | Desconecte cada bocina, una por |
| CLIP LED goes out when you | l'amplificateur. Si la DEL CLIP | | auf der Verstärkerseite ab. Wenn die | |
| | | una, desde el amplificador. Si el |
| s'éteint quand vous débranchez | | |
| disconnect a cable, that cable or | | CLIP LED erlischt, wenn ein Kabel | | indicador se apaga cuando usted |
| un câble, ou le câble ou le haut- | | abgeschlossen wird, weisen ent- | |
| speaker is shorted. Try another cable | | | desconecta un cable, éste o esa |
| parleur est court-circuité. Essayez | | weder Kabel oder Lautsprecher | |
| and speaker to locate the fault. | un autre câble puis un autre haut- | | einen Kurzschluß auf. Versuchen | | bocina estan bajos. Pruebe con |
Indication: CLIP Indicator not | parleur pour localiser le problème. | | Sie ein anderes Kabel/Laut- | | otros para localizar la falla. |
| | sprecher um den Fehler zu finden. | | |
| flashing | | | | |
| | | | | |
• | This could be caused by a faulty | Indication: DEL CLIP n'allument | Anzeiche: CLIP Anzeige blinkt | Indicación: El indicador CLIP |
| speaker or loose connection. Check | pas | | nicht | | no parpadea |
| • Peut être dû à du câblage ou un | • Hier liegt die Ursache wahr- | • | Esto puede ser causado por una |
| the wiring and try another speaker. |
| haut-parleur défectueux. Vérifiez | | scheinlich bei einem fehlerhaften | | defectuosa o por desconexión. |
| | | |
• The signal source may be clipping. | le câblage et essayez un autre | | Lautsprecher oder einem | | Revise el cableado y pruebe con |
| Keep the amplifier gain controls at | haut-parleur. | | Wackelkontakt. Überprüfen Sie | | otra bocina. |
| | | die Verkabelung und versuchen | |
| least halfway up so that the source | • Le signal pourrait être distortionné | | • | La fuente de la señal puede que se |
| | Sie einen anderen Lautsprecher. |
| does not have to be overdriven. | à la source. Utilisez l'amplificateur | | | esté saturando. Mantenga los con- |
| | | |
| avec les contrôles de gain au moins | • | Die Signalquelle kann verzerren. | |
| | | troles de ganancia del amplificador |
| | à mi-course afin d'éviter avoir à | | Halten Sie die Gain-Regler etwa | |
| | | | a más de medio trayecto, para que |
| | surcharger la source de signal. | | halb aufgedreht, damit die Quelle | |
| | | | de esa manera no tenga que exigir |
| | | | nicht übersteuert werden muß. | |
| | | | | demasiado al fuente de la señal. |
| | | | | |
Problem: no channel | Problème: pas de | Problem: keine | Problema: no hay |
separation | séparation des canaux | Kanaltrennung | separación entre los |
• | Check the yellow PARALLEL or | • Assurez vous que les DEL jaunes | • | Überprüfen Sie die frontseitigen, | canales |
| BRIDGE MONO LEDs on the | PARALLEL et BRIDGE MONO | | gelben PARALLEL oder BRIDGE | • Revise los indicadores amarillos |
| sont éteintes sur le panneau avant, | |
| front panel, which indicate the | | MONO LEDs, welche die Schalter- | | PARALLEL o BRIDGE MONO en |
| ce qui indiquerait la position des | | |
| | | el panel frontal del amplificador, que |
| switch settings on the back of the | interrupteurs sur le panneau arrière. | | stellung auf der Rückseite anzeigen. | |
| | | indican la posición de los interrup- |
| amplifier. Neither should be lit in | Ni l'une ni l'autre ne devrait être | | Keine sollte im Zweikanal-, Biamp | |
| | | tores en la parte de atrás del ampli- |
| dual-channel, bi-amp, or stereo | allumée pour utilisation en mode | | oder Stereobetrieb aufleuchten, | |
| | | ficador. Ninguno debe iluminar si |
| stéréo, bi-amplification, ou deux | | |
| use where different signals go to | | bei denen unterschiedliche Signale | |
| canaux, quand des signaux distincts | | | usan los modos de dos canales, |
| each channel. Make sure the | sont amenés aux deux canaux de | | den individuellen Kanälen zugeführt | | biamplificado o estéreo. Revise que |
| "Parallel Input" and "Bridge | l'amplificateur. Assurez vous que | | werden. Stellen Sie sicher, daß | | los interruptores "Parallel Input" y |
| Mode" switches are OFF. | les interrupteurs PARALLEL et | | die "Parallel Input" und "Bridge | | "Bridge mode" estén apagados. |
| BRIDGE sont en position OFF. | | • | Verifique el resto del equipo en el |
• | Make sure other equipment in | | Mono" Schalter auf OFF stehen. |
• Assurez vous que les autres | |
| | | trayecto de la señal, como mezcla- |
| the signal path, such as mixers, | équipements dans la chaîne audio | • | Stellen Sie sicher, daß andere | |
| | dores, preamplificadores, etc., estén |
| preamps, etc., are set for stereo, | en amont, soit les pré-amplificateurs, | | Geräte der Signalkette, z.B. Mixer | |
| | | ajustados en estéreo y no en mono. |
| mixers ou autres, sont réglés en | | |
| not mono. | | o.ä. nicht im Monobetrieb laufen. | | |
| mode stéréo, et non en mono. | | | |
| | | | | |