Polk Audio PA250.2 owner manual CONNEXIONS-PANNEAU Arrière

Page 9

spécifiques. Utilisez toujours le même calibre de câble pour la masse de l’amplificateur que pour son alimentation. Examinez bien le câble de mise à la masse de la batterie du véhicule; si son calibre n’est pas assez gros, ajoutez

un câble de mise à la masse de même calibre que celui du câble d’alimentation de l’amplificateur. N’oubliez pas qu’un amplificateur ne peut pas livrer sa puissance nomi- nale totale si le courant est restreint par des câbles de mise à la masse et d’alimentation de calibre insuffisant.

10.

Les connexions à la batterie et à la masse doivent être

 

faites à l’aide de cosses à anneaux sertis de format

 

approprié (la surface de contact est primordiale).

 

Il est également recommandé de souder les câbles

 

après les avoir sertis.

11.

Grâce au bloc d’alimentation à commutation hautes

 

fréquences MOSFET, le câble d’alimentation ne requiert

 

généralement pas de filtre (rappelez-vous que l’ampli ne

 

peut pas fournir sa puissance totale si son alimentation

FRANÇAIS

FIGURE 2—FAISCEAU DEL/VENTILATEUR

 

BLACK

 

-

 

BLUE

 

TO LEDs

 

 

 

+

 

BLACK

 

-

 

RED

 

TO FAN

 

 

 

+

 

 

9.Cet amplificateur est conçu pour alimenter une impédance de haut-parleur de 2 à 8 Ohms. N’oubliez pas que la chaleur est l’ennemi à long terme de l’électronique automobile

et que plus l’impédance est basse, plus de chaleur est générée. Pour des applications à très basse impédance ou des installations avec ventilation restreinte, un ventila- teur externe est recommandé.

est restreinte). Cependant une mise à la masse adéquate

de la source du signal est indispensable à la performance

maximale de l’ampli. Si les entrées RCA ne sont pas

adéquatement mises à la masse par le câble de la source

du signal, de l’interférence électromagnétique pourrait

dégrader la performance du système.

CONNEXIONS—PANNEAU ARRIÈRE

1.

«FUSE»—Ce fusible protège l’amplificateur–et

 

uniquement l’amplificateur–contre les dommages

 

électriques internes. Tout autre composant électrique

 

doit avoir son propre fusible de protection à la source.

2.

«POWER / +BATT» (Alimentation (+) 12 Volt)—

 

Raccordez cette borne par l’entremise d’un FUSIBLE

 

ou d’un DISJONCTEUR à la borne positive de la batterie

 

du véhicule ou à la borne positive d’une batterie

 

autonome pour chaîne audio.

4. «GND» (Masse)—Raccordez cette borne directement

à la tôle de la carrosserie ou au châssis du véhicule en

utilisant un câble le plus court possible. Utilisez toujours

du câble du même calibre ou plus gros que celui du câble

d’alimentation (+) 12V. La tôle ou le châssis doit être

gratté/décapé pour retirer toute peinture ou saleté.

N’utilisez que des connecteurs sertis ou soudés de

bonne qualité aux deux bouts du câble. NE RACCORDEZ

PAS cette borne directement à la borne de mise à la

FIGURE 1—CONNEXIONS/CONTROLES DE L’AMPLIFICATEUR— PANNEAU AVANT (PA250.2)

AVERTISSEMENT: Protégez toujours ce câble d’ali-

mentation en installant un fusible ou un disjoncteur

de valeur appropriée à moins de 20-25 cm de la

connexion à la borne de la batterie.

3. «REM» (Mise sous tension à distance)—Cette

borne allume l’ampli lorsqu’elle capte du courant (+)

12 Volts. Raccordez cette borne à la sortie de mise

sous tension à distance du composant de source.

masse de la batterie ou à tout autre point de mise

à la masse de l’usine.

5. «SPEAKER» (Bornes pour haut-parleurs)—

Connectez les subwoofers à ces bornes. (Consultez les

diagrammes illustrant la connexion des haut-parleurs

dans ce manuel.)

FIGURE 3—CONNEXIONS—PANNEAU ARRIÈRE (PA250.2)

CONNEXIONS/CONTROLES—

PANNEAU AVANT

1.«INPUT» (Entrées de ligne RCA)—Accepte les sorties niveau de ligne des composants de source ou des processeurs de signal avec voltage entre 250mV et 7,5 volts.

2.«LINE OUT» (Sorties de ligne RCA)—Ces prises RCA à gain unitaire «pass-through» peuvent être utilisées pour envoyer le signal d’entrée à un deuxième amplificateur.

3.«GAIN»—Contrôle la sensibilité de l’amplificateur pour apparier le niveau d’entrée de l’ampli au niveau de sortie de la source du signal.

4.«BASS EQ»—Ce commutateur permet de corriger les graves de +8dB.

5.«X-OVER»—Commutateur du filtre séparateur (HPF, FLAT, LPF)—La position «HPF» attenue les basses fréquences−pour utilisation avec haut-parleurs médiaux et tweeters. La position «FLAT» n’atténue aucune fréquence-pour utilisation avec haut-parleurs à gamme intégrale. La position « LPF » atténue les hautes fréquences − pour utilisation avec subwoofers.

6.«LED/FAN»—Permet la connexion d’une barre lumineuse DEL optionnelle et/ou d’un ventilateur optionnel pour l’amplificateur.

7.«GREEN-POWER/RED-PROTECT»—DEL d’activité— VERTE pour indiquer que l’ampli est allumé et fonctionne normalement. ROUGE lorsque l’ampli s’éteint suite à un court circuit, à une surchauffe ou à du CC décalé détecté par le circuit de protection interne.

16 P A 1 2 V A M P L I F I E R S

 

W W W . P O L K A U D I O . C O M / A M P S 17

Image 9
Contents E I K a N a L V E R S T Ä R K E R Polk Audio-A Passion for Sound EnglishFrançais Polk Audio-La passion du sonEspanol Deutsch ItalianoPortugues Installation Guidelines FeaturesRead this First Getting StartedRear Panel Connections Stereo Operation top view Mono Operation top viewPassive Tri-Mode*/Mono Operation top view LED Tube Installation Optional Crossover Settings Gain AdjustmentCEA Specifications SpecificationsFrançais CONNEXIONS-PANNEAU Arrière Opération Mono vue du dessus Opération Stéréo vue du dessusOpération Passive Tri-Mode*/Mono vue du dessus GaucheRéglage DU Filtre Séparateur ET DU Gain Installation DE Tubes DEL OptionnelSpécifications CEA SpécificationsEspanol Conexiones DEL Panel Trasero Funcionamiento estereofónico vista superior Funcionamiento monofónico vista superiorEnr Especificaciones Especificaciones DE LA CEADeutsch InstallationsrichtlinienHöhepunkte Erste SchritteAnschlusse AN Ruckseite Abbildung 2-LED/LÜFTERKABELBAUMAbbildung 1-VERSTARKERANSCHLUSSE/REGLER-VORN PA250.2 Abbildung 3-VERSTÄRKERANSCHLÜSSE-HINTEN PA250.2Stereobetrieb Draufsicht Abbildung 4-LAUTSPRECHER-VERKABELUNGSDIAGRAMME PA250.2Monobetrieb Draufsicht KanalLED-RÖHRENINSTALLATION Optional CEA-DATENDaten Italiano Linee Guida PER L’INSTALLAZIONECaratteristiche PER IniziareConnessioni Pannello Posteriore Funzionamento Mono vista dall’alto Funzionamento Stereo vista dall’altoFunzionamento passivo a tre modalità*/mono vista dall’alto IegdImpostazioni Crossover Regolazione DEL Guadagno Installazione DI Tubi DI Luci LED OpzionaliSpecifiche CEA SpecifichePrimeiros Passos PortuguesLER Primeiro Limites Seguros DE OperaçãoConexoes do Painel Traseiro Funcionamento em estéreo vista superior Funcionamento em mono vista superiorFuncionamento trimodal*/mono passivo vista superior Instalação do Tubo DE LEDs Opcional Especificações DA CEAEspecificações Français Polk Audio English About Polk AudioEspanol Acerca DE Polk Audio Deutsch Über Polk AudioGarantie Limitée Limited WarrantyA 1 2 V a M P L I F I E R S