Alpine MRD-F752 Battery Lead Sold Separately, Remote Turn-On Lead Blue/White, Insulation Tube

Page 7

English

3Battery Lead (Sold Separately)

Be sure to add a 80 amp fuse as close as possible to the battery’s positive (+) terminal. This fuse will pro- tect your vehicle’s electrical system in case of a short circuit. If you need to extend this lead, the wire gauge should be AWG8 or larger.

4Remote Turn-On Lead (Blue/White)

Connect this lead to the remote turn-on lead of your head unit.

5Ground Lead (Sold Separately)

Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (–) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops.

6Insulation Tube

Français

3Conducteur de la batterie (vendu séparément) Assurez-vous d’ajouter un fusible de 80A le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de AWG8 ou plus.

4Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/blanc)

Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée de votre unité princi- pale.

5Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre.

6Tube d'isolation

Español

3Cable de la batería (vendido separadamente) Asegúrese de añadir un fusible de 80A tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la ba- tería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un cortocir- cuito. Si necesita extender este cable, la medida del nuevo cable deberá ser AWG8 o mayor.

4Cable para encendido remoto (azul/blanco) Conecte este cable al cable de encendido remoto de su unidad principal.

5Cable de tierra (vendido separadamente) Conecte este cable con seguridad en un punto me- tálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la ba- tería del vehículo. Conecte a tierra todos sus com- ponentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.

6Tubo de aislamiento

7

Image 7
Contents Indice ContentsIntroducción AvertissementAdvertencia IntroductionPrudencia DEL Diseño Technical Design FeaturesCaracteristiques DE Conception Technique To prevent external noise from entering the audio sys- tem ConnectionsConnexions ConexionesTerminales de salida del altavoz RCA Input Jacks Prises dentrée RCASpeaker Output Terminals Bornes de sortie du haut-parleur Clavijas RCA de entradaGround Lead Sold Separately Battery Lead Sold SeparatelyConducteur de mise sous tension télécommandée bleu/blanc Remote Turn-On Lead Blue/WhitePrecauciones durante la conexión de alambres RemarquesNotas Reglages DE Commutateur Switch SettingsMRD-F752 Bass EQ Adjustment Knob Frequency Input Gain Adjustment ControlBass EQ Adjustment Knob Level Crossover Frequency Adjustment KnobConexion Recomendada DE Altavoces English Français Español Le MRD-F752 change le mode d’entrée automatiquementChannel System/Système à 5 canaux/Sistema de 5 canales El MRD-F752 cambia el modo de entrada automáticamenteRCA Extension Cable Sold Separately Front Speakers Rear Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canalesChannel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canales EnglishEspecificaciones SpecificationsTornillo autorroscante M4 x Accessories Accessoires AccesoriosSoins Pratiques Service CareCuidados Practicos