|
|
| Installation/Connection Manual |
| Manuel d’installation/raccordement |
1209DTSMDTJEIN | |
[E/EU] | EN, FR |
| © 2009 Victor Company of Japan, Limited |
ENGLISH / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. / Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Check the battery system in your car / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| To the car system / Au système autoradio |
Vérifiez le système de batterie de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
votre voiture |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, masse NÉGATIVE
WARNINGS / AVERTISSEMENTS
•To prevent short circuits:
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
•Replace the fuse with one of the specified rating.
•Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting. (See page 17 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
•Pour éviter les courts-circuits:
•
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
•Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 17 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink / Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
INSTALLATION / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
In-dash mounting / Montage encastré
Do the required electrical connections (see page 2).
Réalisez les connexions électriques (voir page 2).
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Part list / Liste de pièces
A Control panel / Panneau de commande (×1)
B Sleeve / Manchon (×1)
C Trim plate / Plaque d’assemblage (×1)
D Power cord / Cordon d’alimentation (×1)
E Handles / Poignées (×2)
| Bend the appropriate tabs to hold the sleeve |
| firmly in place. |
*1 | Tordez les languettes appropriées pour maintenir le |
manchon en place. |
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws (M5 × 8 mm) /
Vis à tête plate (M5 × 8 mm) *2
Pocket / Poche
Bracket / Support *2
Removing the unit / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Ouvrez la section arrière en premier...
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *2 Not supplied for this unit.
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière. *2 Non fourni avec cet appareil.
1