JVC KD-LX100 manual Be sure to keep the handles after installing it, Nota, Remarque

Page 34

•When using the optional stay •Cuando emplea un soporte opcional •Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Tabique a prueba de incendios

Cloison

Stay (option)

When installing the unit without using the sleeve

Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta

Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

 

Washer

Soporte (opción)

 

Hauban (en option)

 

Arandela

Dashboard

 

Rondelle

Lock nut

Tablero de instrumentos

 

 

Tuerca de seguridad

Tableau de bord

 

 

Ecrou d’arrêt

 

 

 

 

Screw (option)

 

 

Tornillo (opción)

Flat type screws (M5 x 6 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)* Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Bracket*

Ménsula*

Support*

*Not included with this unit.

*No suministrado con esta unidad.

*Non fourni avec cet appareil.

Vis (en option)

Mounting bolt

Pocket

Compartimiento

Bracket*

Flat type screws (M5 x 6 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)* Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

 

Perno de montaje

Sleeve

Boulon de montage

 

Poche

Ménsula*

Support*

Cubierta

Manchon

Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.

Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Removing the unit

• Before removing the unit, release the rear section.

1Remove the trim plate.

2Insert the 2 handles into the slots, as shown.Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit.

(Be sure to keep the handles after installing it.)

Extracción de la unidad

• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

1Retire la placa de guarnición.

2Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.

(Asegúrese de conservar las manijas después de instalarlo.)

Retrait de l’appareil

• Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1Retirer la plaque d’assemblage.

2Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

1

2

Handle

Manija

Poignée

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Sleeve

Cubierta

Manchon

Power cord

Handles

Cordón de alimentación

Cordon d’alimentation

Manijas

 

Poignées

Lista de piezas para instalación y conexión

Liste des pièces pour l’installation et

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.

raccordement

Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.

 

Après vérification, veuillez les placer correctement.

Trim plate

Remote controller

Battery

Placa de guarnición

Control remoto

Pila

Plaque d’assemblage

Télécommande

Pile

 

 

 

 

CR2025

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Arandela (ø5)

Tuerca de seguridad (M5)

Perno de montaje (M5 x 20 mm)

Cojín de goma

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (See connection diagram.) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.

Maximum input of the speakers:

For KD-LX300: Maximum input of the speakers should be more

than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.

For KD-LX100: Maximum input of the speakers should be more

than 45 W at the rear and 45 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA . Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (Véase diagrama de conexión.) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.

La entrada máxima de los altavoces:

Para KD-LX300: La entrada máxima de los altavoces traseros

debe ser mayor de 50 W y la de los delanteros de 50 W, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.

Para KD-LX100: La entrada máxima de los altavoces traseros

debe ser mayor de 45 W y la de los delanteros de 45 W, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puissance admissible des enceintes:

Pour le KD-LX300: La puissance admissible des enceintes doit

être supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.

Pour le KD-LX100: La puissance admissible des enceintes doit

être supérieure à 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Image 34
Contents KD-LX100 For customer UsePrecautions How to reset your unitInformation For U.S.A Contents Location of the Buttons How to use the number buttonsControl panel Remote controller Remove the battery holder Preparing the remote controllerInstalling the battery Place the batteryTo turn off the power To drop the volume in a momentBasic Operations Searching a station automatically Auto search Radio Basic OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchTune into a station you want while M is flashing FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Select the FM band FM1-3 you want to store FM stations intoSelect the number 1 6 for the preset station you want Tuning into a preset stationManual preset Select the band FM1Open the loading slot Playing a CDTo stop play and eject the CD Insert a disc into the loading slotTo go to a particular track directly To fast-forward or reverse the trackTo go to the next tracks or the previous tracks To play back tracks at random Random PlayProhibiting CD ejection Select text display mode while playing a CD TextTo cancel the prohibition and unlock the CD Playing a CD TextSelect the item you want to adjust Sound AdjustmentsAdjusting the sound Adjust the levelSelect the sound mode you want Using the sound control memoryPress Mode Turning on/off the Bbeii functionRepeat the same procedure to adjust other sound modes Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Indication For Preset valuesBasic Procedure Setting the clockChanging the general settings PSM Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To select the scroll mode Scroll To cancel Advanced SCM SCM LinkTo select the dimmer mode Dimmer To set the clock display Clock DispTo turn the demo mode on or off To select the external component to useTo adjust the volume increase rate If Audio Cruise does not function correctlyAvailable characters Assigning names to the sourcesTo erase the input characters Select a characterSelect the CD automatic changer CD Changer OperationsPlaying CDs To go to the next track or the previous tracksTo show the CD Text information Random1 Random2 CanceledTo go to a particular disc directly Plays at randomRepeat1 Repeat2 Canceled Intro1 Intro2 CanceledSelect the external component Operate the external componentTroubleshooting Symptoms Causes RemediesMaintenance Handling CDsFM Tuner SpecificationsAM Tuner Call Deutsch Eject ERR or Eject Error appears on the display No message appears on the displayKD-LX300 KD-LX100 Be sure to ground this unit to the car’s chassis Be sure to keep the handles after installing itAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo NotaPrecautions sur l’alimentation et la connexion des enceintes KD-LX100