JVC KS-AX6750, KS-AX6550, KS-AX6350 manual Mounting Einbau Montage

Page 6

MOUNTING

 

EINBAU

 

MONTAGE

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your “JVC IN-CAR ENTERTAINMENT” car audio dealer or a company supplying kits.

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Under the front seat

Onto the trunk room floor

Unter dem Vordersitz

Unter dem Boden des Kofferraums

Sous le siège avant

Sur le plancher du coffre arrière

Tapping Screw

Schneidschraube

Vis auto-taraudeuse

Rubber cushion Gummipuffer Amortisseur en caoutchouc

ÅMount on a firm surface, such as in the trunk room or under the front seat.

Since heat is generated in this unit, do not mount near inflammable objects. In addition, mount in an area that will not prevent the unit from dissipating heat.

Do not mount the unit in the places subjected to heat such as near a radiator, in a glove compartment or in insulated areas such as under a car mat that will prevent the unit from dissipating heat.

ıWhen mounting this unit, be sure to use the screws and cushions provided as illustrated. If any other screws are used, there is a risk of loosening the unit or damaging parts inside it.

ÅDas Gerät auf einer stabilen Unterlage, z.B. im Kofferraum oder unter dem Vordersitz, montieren.

Da dieses Gerät hohe Temperaturen entwickelt, eine Einbauposition wählen, die von leicht entflammbaren Materialien entfernt ist, und die die Hitzeabstrahlung des Geräts nicht behindert.

Vermeiden Sie für das Gerät folgende Einbaupositionen. Flächen oder Fächer, die großer Hitzeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in unmittelbarer Nähe zu einem Kühlaggregat oder im Handschuhfach. Vermeiden Sie auch Positionen, an denen keine ausreichende Ventilation gegeben ist, so daß im Gerät Hitzestaus auftreten können.

ıBei der Montage stets darauf achten, die richtigen, angegebenen Schrauben und Puffer zu verwenden. Andernfalls können Teile beschädigt oder nicht korrekt befestigt werden.

ÅMontez sur une surface solide, telle que le plancher du coffre arrière ou sous le siège avant.

Comme cet appareil génère de la chaleur, ne le montez pas près d'objets inflammables. De plus, choisissez un endroit où rien ne gênera la bonne dissipation de la chaleur de l’appareil.

Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur, comme près d'un radiateur, dans la boîte à gants ou dans un endroit fermé tel que sous un tapis de sol, qui empêchera la bonne dissipation de la chaleur.

ıLors du montage de cet appareil, assurez-vous d’utiliser les vis et les amortisseurs fournis comme le montre l’illustration. Si vous utilisez d’autres vis, l’appareil risque de se déserrer et des pièces internes peuvent être endommagées.

5

Image 6
Contents Power Amplifier For Customer UseEnglish Deutsch Français Vorsichtmassnahmen UND HinweiseWaarschuwingen EN Opmerkingen Precauciones Y NotasObservera OCH ANM Speaker Systems LautsprechersystemeSystémes D’ENCEINTES Högtalarsystem LuidsprekersysteemSistemas DE Altavoces Bryggläget Till 8 Ω Modeller Max. uteffektMounting Einbau Montage Installatie Montaje Montering Connexion en mode normal pour KS-AX6750 Gray lead to the right + speaker lead From the car receiverWhite lead to the left + speaker lead from the car receiver Högtalaranslutningar Connexion en mode normal pour KS-AX6550/KS-AX6350Luidsprekers Aansluiten Receptor del automóvilKS-AX6750 900 W/ch KS-AX6550 390 W/ch KS-AX6350 280 W/ch Bridge mode To 8 Ω ModelsKS-AX6750 Connector lead Speaker lead Gray WhiteGrijs streep KS-AX6750 Verbindingskabel Luidsprekerkabel GrijsWit Wit streepPower Supply Spannungsversorgung Alimentation AchtungStroomvoorziening Fuente DE Alimentacion Strömförsörjning LET OP Precaucion VarningControls Bedienelemente Commandes BoostCrossover Regelaars Mandos Reglage Bass BoostFrekvens Crossover Troubleshooting FehlersucheEN CAS DE Difficultés Problemen Oplossen Localización DE AveríasFelsökning Specifications SpezifikationenSpécifications SpecificatiesEspecificaciones Specifikationer