13. | Instructions for filling with sand: |
Roll completed assembly to desired position. Carefully tip system forward and fill | |
| tank with sand (approx. 300lbs. / 136 kg). DO NOT LEAVE SYSTEM |
B | UNATTENDED! When the base is filled completely tighten both caps (23 and 24) |
securely into place. Carefully upright system. |
Instruction de remplissage avec du sable :
Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Basculez avec précaution le système vers l'avant et remplissez le réservoir de sable (136 kg environ). NE LAISSEZ PAS LE SYSTÈMME SANS SURVEILLANCE ! Une fois le socle entièrement rempli, vissez les deux bouchons (23 et 24) en position. Redressez le système avec précaution.
Anleitung zum Befüllen mit Sand:
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Das System sorgfältig nach vorne kippen und den Tank mit Sand füllen (ca. 136 kg [300
Instrucciones para llenar la base con arena:
Coloque el conjunto completado en la posición deseada. Con cuidado incline el sistema hacia adelante y llene el tanque con arena (aprox. 300lbs. / 136 kg). ¡NO DEJE EL SISTEMA DESATENDIDO! Cuando llene completamente la base cierre firmemente ambas tapas (23 y 24). Con cuidado coloque el sistema en posición vertical.
A. |
SANDSABLESAND
ARENA
23
45
24
1
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
IF USING SAND: 2 GALLONS OF ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE 2 GALONES DE ANTICONGELANTE.
WARNING! / AVERTISSEMENT!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
Make sure gasket (45) is installed as shown in figure A.
Base will NOT seal correctly if gasket (45) is missing, damaged or not secured properly. The system may tip over. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Contact Customer Service immediately if this is missing or damaged.
Le socle ne sera PAS étanche si le joint (45) est absent, abîmé ou mal installé. Le système risque de basculer. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Contactez immédiatement le service clientèle si ce joint manque ou est abîmé.
Sicherstellen, dass die Dichtung (45) wie in Abbildung A gezeigt angebracht ist.
Bei fehlender, beschädigter oder nicht ordnungsgemäß eingepasster Dichtung (45) wird der Sockel NICHT richtig abgedichtet und das System könnte umkippen. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Bei fehlender oder beschädigter Dichtung sofort den Kundendienst anrufen.
Asegúrese de que la junta (45) sea instalada como se muestra en la figura A.
La base NO sellará correctamente si la junta (45) falta, está dañada o no está asegurada adecuadamente. El sistema se puede ladear. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Si le falta la junta o ésta está dañada comuníquese inmediatamente con el Centro de Servicio al Cliente.
ID# M722154 | 03/06 | 34 |