ANSCHLUSS
•Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen anderen Verstärker, ausgenommen
•Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
•Die maximale Belastbarkeit des
Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1)Geräusche beim Einstellen von
2)Hochpegelige Signale mit
3)Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten
4)Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5)Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6)Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.
7)Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8)Rückkopplungen von Mikrofonen.
VORSICHT
Ziehen oder schieben Sie die Lautsprecher nicht über den Boden oder den Tisch.
Anderenfalls können sich die vier Füße an der Unterseite jedes Lautsprechers lösen oder herunterfallen.
RACCORDEMENT
•NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le
•Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à l’amplificateur.
•La puissance maximale admissible par le
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits
1)Parasites durant une syntonisation FM.
2)Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine d’enregistrement en mode avance rapide.
3)Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis en ou hors circuit.
4)Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou
5)Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne- disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.
6)Cliquetis se produisant lorsque les commandes de l’amplificateur sont manipulées.
7)Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant d’instruments de musique électroniques.
8)Hurlements dus à l’utilisation de micros.
ATTENTION
Ne pas tirer ni pousser les
TECHNISCHE DATEN
Typ | : |
| Baßreflexbox |
| Twin Hyper |
| Subwoofers and Front Twin Woofer |
Lautsprecher | : 16,0 cm Konus ⋅ 1 |
Subwoofer | |
Hauptwoofer | : 10,0 cm Konus ⋅ 2 |
Hochtöner | : 5,0 cm konus ⋅ 1 |
Belastbarkeit: |
|
Subwoofer | : 130 W |
Hauptlautsprecher | : 55 W |
Impedanz: | : 6 Ω |
Subwoofer | |
Hauptlautsprecher | : 6 Ω |
Frequenzbereich: |
|
Subwoofer | : 30 Hz – 120 Hz |
Hauptlautsprecher | : 75 Hz – 32 000 Hz |
Schalldruckpegel: |
|
Subwoofer | : 78 dB/W·m |
Hauptlautsprecher | : 86 dB/W·m |
Abmessungen (B ⋅ H ⋅ T) : 217 mm ⋅ 432 mm ⋅ 365mm | |
Gewicht | : Je 7,6 kg |
Technische Änderungen vorbehalten.
CARACTÉRISTIQUES
Type | : Enceinte 3 voices, 4 haut- | |
|
| parleurs type à réflexion des |
|
| basses |
|
| Twin Hyper |
|
| Subwoofers and Front Twin |
|
| Woofer |
: conique de 16,0 cm ⋅ 1 | ||
Extrêmes graves | ||
Principal | : conique de 10,0 cm ⋅ 2 | |
Aigus | : conique de 5,0 cm ⋅ 1 | |
Puissance maximale admissible |
|
|
130 W | ||
: | 55 W | |
Impédance |
| 6 Ω |
: | 6 Ω | |
Bande passante |
|
|
30 Hz – 120 Hz | ||
: | 75 Hz – 32 000 Hz | |
Pression sonore |
|
|
78 dB/W·m | ||
: | 86 dB/W·m | |
Dimensions (L ⋅ H ⋅ P) | : | 217 mm ⋅ 432 mm ⋅ 365mm |
Masse | : | 7,6 kg chaque |
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
3