HoMedics BPS-060 warranty Para interrumpir la medición, puede presionar los botones

Page 27

1.Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. La flecha ( ) aparece momentáneamente y luego la pantalla muestra un “00”. Ahora el monitor está “listo para la medida”.

2.Usando la mano del brazo que no tiene puesto en brazalete (este es su brazo derecho si tiene puesto el brazalete en el brazo izquierdo), apriete el bulbo de inflado y continúe bombeando hasta que la lectura de presión en la pantalla alcance el valor de 140 mmHg. Luego, como parte del proceso de medición, el brazalete empieza a desinflarse lentamente.

Si la presión del brazalete no es suficiente, aparece una flecha hacia

arriba ( ), para que usted siga bombeando.Se recomienda bombear hasta que aparezca la flecha hacia abajo ( ).

3.Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla

por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD. La medida se almacenará automáticamente en la memoria.

Nota:

1.Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad.

2.Para interrumpir la medición, puede presionar los botones

START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado),

“MEM”, o configurar Fecha/Hora. El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón.

51

52

Image 27
Contents Manual Inflate Blood Pressure Monitor Table of Contents Important Product Notices and Safety Instructions Systolic mmHg Diastolic mmHg About Blood PressureNAME/FUNCTION of Each Part HOW this Blood Pressure Monitor WorksDisplay Explanations Display SymbolsReplace the batteries if Installing BatteriesUsing the ARM Cuff Date & Time SET ProcedurePlug the cuff tube into the left side of the unit Important Notes Measurement ProcedurePage Recalling Values from Memory Risk Category IndicatorImportant Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement Clearing Values from MemoryCARE, Maintenance & Cleaning Recalibration ServicePotential for Electromagnetic Interference Specifications TroubleshootingHoMedics, Inc Pontiac Trail, Commerce Township, MI Distributed byMonitor de Presión Sanguínea de Inflado Manual Información DE USO Información InicialAvisos Importantes DEL Producto E Instrucciones DE Seguridad Sobre LA Presión Sanguínea NOMBRE/FUNCIÓN DE Cada Pieza Cómo Funciona Este Monitor DE Presión SanguíneaSímbolos de la pantalla Explicaciones DE LA PantallaInstalación DE LAS Pilas Procedimiento DE Configuración DE Fecha Y HoraFlecha de Color USO DEL BrazaleteNota Procedimiento DE MediciónPara interrumpir la medición, puede presionar los botones Indicador DE Categoría DE Riesgo Cómo Recuperar LOS Valores DE LA MemoriaCómo Borrar LOS Valores DE LA Memoria Se recomienda la recalibración después de 2 años Servicio DE RecalibraciónPotencial DE Interferencia Electromagnética CUIDADO, Mantenimiento Y LimpiezaEspecificaciones Diagnóstico Y Resolución DE ProblemasGarantía Limitada DE POR Vida Distribuido por