ResMed Oxygen Equipment manual Daglig Rengöring AV Masken Eller VID Behov

Page 40

DAGLIG RENGÖRING AV MASKEN (ELLER VID BEHOV)

Koppla bort huvudluftslangen från svängtappen.

RESMED HOSPITAL FULL FACE MASK kan rengöras och användas igen av samma patient dock endast för en behandlingsperiod på högst sju dagar. Därefter bör masken kastas bort. Masken kan rengöras med en kompress och 70 % v/v isopropylalkohol eller genom avtorkning med en trasa som är fuktad med tvållösning. Använd mild tvål eller utspätt diskmedel om du använder en fuktig trasa. Låt masken lufttorka men utsätt den inte för direkt solljus.

Anmärkningar:

Ta inte i sär masken.

Kasta bort masken om den är starkt förorenad.

SE UPP!

Använd inte lösningar innehållande blekningsmedel, klorin, aromatiska ämnen, fuktighetsbevarande eller bakteriedödande medel eller parfymerade oljor för att rengöra någon del av masksystemet eller luftslangen. Sådana lösningar kan vara skadliga och förkorta produktens livslängd.

Utsätt inga delar av masksystemet eller luftslangen för direkt solljus eftersom detta kan ha skadlig inverkan.

Om man lägger märke till någon uppenbar försämring (sprickbildning, krackelering, revor osv.), bör masken bytas ut.

Se till att ventilöppningarna rengörs med jämna mellanrum och att de inte är blockerade.

SVENSKA

Image 40
Contents ResMed Hospital Full Face Mask Medical InformationFitting the Mask Removing the Mask Fitted mask should look like thisDaily Cleaning of the Mask or AS Required Disconnect the main air tubing from the swivelReplacement Parts Technical SpecificationsSmall M Medium L Large Page Medizinische Hinweise Diese Maske ist nicht für Lebenserhaltungssysteme geeignetAnlegen DER Maske Während der Verwendung von Sauerstoff bitte nicht rauchenDie fertig angelegte Maske sollte so aussehen Tägliche Reinigung DER Maske BZW. Nach Bedarf Abnehmen DER MaskeTrennen Sie den Atemschlauch vom Drehgelenk Technische Daten ErsatzteilePage Informations Médicales Ce masque nest pas conçu pour une ventilation de réanimationJetez le masque sil est très sale p. ex. contenu gastrique Mise EN Place DU MasqueEviter de fumer lorsque de l’oxygène est utilisé Assurez-vous Que le bouchonRetrait DU Masque Nettoyage Quotidien DU Masque OU Comme RequisCaractéristiques Pièces DE RechangePage Maschera oro-nasale ResMed per uso ospedaliero Informazioni MedicheApplicazione Della Maschera Si prega di non fumare quando l’ossigeno è in usoRimozione Della Maschera Pulizia Quotidiana Della Maschera O Secondo LA Necessità Staccare il tubo principale dell’aria dal giunto girevoleSpecifiche Tecniche Parti DI RicambioPage Mascarilla Facial para Hospital ResMed Información MédicaColocación DE LA Mascarilla Evite fumar cuando se utiliza oxígenoPara Quitarse LA Mascarilla La mascarilla montada debe verse asíLimpieza Diaria DE LA Mascarilla O Según Necesidad Desconecte el tubo principal de la pieza giratoriaEspecificaciones Técnicas RepuestosPage Máscara Facial para Uso Hospitalar da ResMed Informação MédicaColocação DA Máscara Evite fumar quando o oxigénio estiver a ser utilizadoConfiguração final deverá ter o seguinte aspecto Limpeza Diária DA Máscara OU À Medida QUE Seja Necessário Remoção DA MáscaraSepare o tubo de ar principal da peça giratória Especificações Técnicas Peças DE SubstituiçãoPage Medicinsk Information Maskinpassning Borttagning AV Masken Den inpassade masken bör se ut så här hättaDaglig Rengöring AV Masken Eller VID Behov Koppla bort huvudluftslangen från svängtappenReservdelar Tekniska SpecifikationerHätta 10 st Page ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön Hoitoa Koskevat TiedotMaskin Sovittaminen Maskin Pois Ottaminen Maskin pitäisi näyttää tältä potilaan päälläMaskin Puhdistaminen Päivittäin TAI Tarvittaessa Irrota pääilmaletku pyörivästä liittimestäVaihdettavat Osat Tekniset TiedotKäyttölämpötila 5 C 40 C Ilmankosteus 15-95 % RH