JVC RC-BX15BU, RC-BX15BK Maintenance Mantenimiento Entretien, Erasing, Borrado, Effacement

Page 21

Erasing

When recording on a pre-recorded tape, the pre- vious recording is automatically erased and only the new material can be heard when the tape is played.

To erase a tape without making a new record-

ing ...

1.Press the 7 (CD stop) button while there is no disc loaded in the unit.

2.Press the ¦REC button. Recorded sounds will be erased.

Borrado

Cuando grabe una cinta pregrabada, la grabación previa se borrará automáticamente y sólo podrá escucharse el nuevo material grabado al reproducir la cinta.

Para borrar una cinta sin efectuar una nueva

grabación ...

1.Presione el botón 7 (parada del CD) cuando no haya disco en el interior de la unidad.

2.Presione el botón ¦REC. El sonido grabado se borrará.

Effacement

Lors de l’enregistrement sur une bande préenregistrée, l’enregistrement précédent est automatiquement effacé et seul le nouvel enregistrement peut être entendu quand la bande est lue.

Pour effacer une bande sans faire de nouvel

enregistrement ...

1.Appuyer sur la touche 7 (arrêt de CD) quand aucun disque n’est installé dans l’appareil.

2.Appuyer sur la touche ¦REC. Les sons enregistrés seront effacés.

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

 

 

 

Cleaning is important !

When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumulate on the heads, cap- stan and pinch roller. When they become too dirty ...

sound quality deteriorates

the output sound level drops

the previous sound is not completely erased

recording is not performed satisfactorily. Because of this, you should clean the heads, etc. every 10 hours of use, so that perfect re- cording is possible.

Cleaning the heads, capstan and pinch roller

Open the cassette holder. Clean the heads, pinch roller and capstan.

For effective cleaning, use a cleaning kit avail- able from an audio store.

After cleaning, be sure that the cleaning fluid has dried completely before loading a cassette.

¡La limpieza es importante!

Cuando la cinta se mueve, el polvo magnético y la suciedad se acumulan naturalmente en las cabezas, cabrestante y rodillo de presión. Cuando éstos se ensucian demasiado ...

Se deteriora la calidad del sonido

Disminuye el nivel de sonido de salida

El sonido previo no se borra completamente

No se logran grabaciones satisfactorias Por ello, deberá limpiar las cabezas, etc., cada 10 horas de uso, para obtener una grabación perfecta.

Limpieza de cabezas, cabrestante y rodillo de presión

Abra el portacassette. Limpie las cabezas, el rodillo de presión y el cabrestante.

Para una limpieza efectiva, utilice los accesorios de limpieza disponibles en cualquier comercio de audio.

Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de limpieza se haya secado completamente antes de colocar un cassette.

Le nettoyage est important !

Quand la bande défile, de la poudre magnétique et de la poussière s’accumulent naturellement sur les têtes, le cabestan et le galet presseur. Quand ils sont trop sales ...

la qualité sonore se détériore

le niveau du son de sortie baisse

le son précédent n’est pas complètement effacé

l’enregistrement n’est pas satisfaisant. C’est pourquoi il est nécessaire de nettoyer les têtes, etc., toutes les 10 heures d’usage pour permettre un enregistrement parfait.

Nettoyage des têtes, du cabestan et du galet presseur

Ouvrir le porte-cassette. Nettoyer les têtes, le galet presseur et le cabestan.

Pour un nettoyage efficace, utiliser un kit de nettoyage en vente dans les magasins d’équipement audio.

Après le nettoyage, s’assurer que le liquide de nettoyage a complèment séché avant de charger une cassette.

 

Record/play head

Pinch roller(s)

Cabeze de grabación/reproducción

Téte d’enrefistrement/lecture

Rodillo(s) de presión

 

Gelet(s) Presseur(s)

Erase head

 

 

Cabeza de borrado

 

Tête d’effacement

Capstan shaft(s)

 

Eje(s) de cabrestante

 

Axe(s) de cabestan

 

Cautions:

1.Keep magnets and metallic objects away from the head. If the head becomes mag- netized, noise will increase and the tone will deteriorate. Demagnetize the head every 20

– 30 hours of use with a head eraser (available from an audio store). (When demagnetizing the head, the POWER button

should be set to STANDBY).

As the erase head of this unit is of mag- netic type, do not demagnetize it.

2.Do not use anything other than alcohol for cleaning. Thinner and benzine will damage the rubber pinch roller.

Cleaning the lens

If the lens in the CD pickup is dirty, this could degrade sound.

Open the disc holder and clean the lens as shown.

Use a blower (available from a camera store) to blow dust off the lens.

If there are fingerprints, etc. on the lens, gently wipe clean with a cotton swab.

Precauciones:

1.Mantenga los imanes y objetos metálicos lejos de la cabeza. Si se magnetiza la cabeza, aumentará el rudio y se deteriorará el tono. Desmagnetice la cabeza cada 20 – 30 horas de uso con un desmagnetizador de cabezas (disponible en cualquier comercio de audio).

(Cuando desmagnetice la cabeza, asegú- rese de que el botón POWER esté en STANDBY).

Como la cabeza borradora de esta unidad es de tipo magnético, no la

desmagnetice.

2.Utilice únicamente alcohol para la limpieza. La bencina y el diluyente dañarán la goma del rodillo de presión.

Limpieza de la lente

Si la lente del captor del reproductor de CD está sucia, disminuirá la calidad del sonido. Abra la tapa del disco y limpie la lente como se indica.

Utilice un soplador (disponible en comercios de cámaras fotográficas) para quitar el polvo de la lente.

Si hay marcas de huellas dactilares, etc. en la lente, límpielas suavemente con un hisopo de algodón.

Précautions :

1.Garder les aimants et objects métalliques à l’écart de la tête. Si la tête est magnétisée, le bruit augmentera et la tonalité se détériorera. Démagnétiser la tête toutes les 20 à 30 heures d’utilisation avec un effaceur de tête (en vente dans un magasin d’audio). (Lors de la démagnétisation de la tête, la touche POWER doit être réglée sur

STANDBY).

Étant donné que la tête d’effacement de cet appareil est de type magnétique, ne

pas la démagnétiser.

2.Ne pas utiliser autre chose que de l’alcool pour le nettoyage. Les diluants ou la ben- zine endommageraient le galet presseur de caoutchouc.

Nettoyage de la lentille

Si la lentille du capteur du lecteur de disque audionumérique est sale, la qualité du son diminue.

Ouvrir le porte-disque et nettoyer la lentille comme indiqué.

Utiliser une poire soufflante (en vente dans les magasins de photo) pour éliminer la poussière de la lentille.

Dans le cas de traces de doigts, etc., sur la lentille, essuyer doucement avec un coton- tige.

21

Image 21
Contents For Customer Use RC-BX25BK RC-BX15BK/BUEnglish Español Français Contents Índice SommaireImportant for Laser Products For U.S.A. only Features Características CaracteristiquesInformation For U.S.A Portable system incorporating CD playerEviter l’installation dans les endroits suivants Avoid installing in the following placesPrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages Pay attention to dustSafety mechanism Volume settingWhen listening with headphones Regulación del volumenOperation on household AC Power Supply Alimentación AlimentationChecking batteries For better battery usageVerificación de las pilas Vérification des pilesPower button t Tuner button Tuning control q Display windowControl de sintonía Tuning q Ventanilla del display Commande de syntonisation Tuning q Fenêtre d’affichageCassette holder Cassette operation buttons Beat CUT switchPortacassette Botones de operación del cassette Porte-cassette Touche de fonctionnement de la cassetteUtilisation du boîtier de télécommande Using the remote control unitPreparation before use Preparación previaSearch Touche d’arrêt/annulation Touche de mode CD/lecture/pauseCompu Play only when AC power is used Operación Compu Play sólo cuando se utiliza CACompu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utilisée Usable compact discs Cleaning discsStorage Discos compactos utilizablesSkip playback Reproducción con saltoSaut de lecture To stop play To stop in the middle of a disc Search playback to locate the required position on the discPara detener la reproducción PrecauciónPara saltar a otra canción durante la reproducción Repeat play using the remote control RC-BX25 onlyPour passer à un autre morceau pendant la lecture Reproducción repetida de todas las canciones ALLCassette Tape Cassettes Radio Reception Radiorrecepción Recording Grabación Enregistrement Operate in order shownEn enregistrement, le circuit ALC optimise Grabación sincronizada con el repro- ductor de CD Synchronized recording with the CD playerErasing Maintenance Mantenimiento EntretienBorrado EffacementTroubleshooting Localización DE Problemas EN CAS DE Pannes Specifications Especificaciones Caractéristiques Techniques RC-BX25BK/RC-BX15BK/BU CD Portable System

RC-BX15BK, RC-BX25BK, RC-BX15BU specifications

The JVC RC-BX15BU, RC-BX25BK, and RC-BX15BK are part of JVC's versatile and user-friendly audio systems, designed to deliver high-fidelity sound along with modern connectivity features. Each model offers distinct characteristics, ensuring that users can find a suitable option to meet their audio needs.

The JVC RC-BX15BU is a compact yet powerful mini audio system, featuring an elegant design that fits seamlessly into any environment. One of its standout features is its ability to play various media formats, including CDs, Bluetooth audio streaming, and USB playback, allowing users to enjoy their favorite songs from multiple sources. The system boasts a dual amplifier design, which enhances sound clarity and depth. With a built-in FM radio, listeners can easily tune into their favorite stations.

On the other hand, the RC-BX25BK takes things up a notch with increased power output and enhanced sound performance. It features a subwoofer for deep, rich bass, making it a prime choice for those who appreciate a more robust audio experience. Like the RC-BX15BU, it comes with Bluetooth functionality, enabling users to stream music wirelessly from their smartphones and other devices. Additionally, this model includes a clear LCD display that makes navigating through tracks and settings easy.

The RC-BX15BK, while similar to the RC-BX15BU, features an all-black design that appeals to users seeking a more streamlined aesthetic. This model also provides excellent sound performance with its quality speaker construction. Offering similar connectivity options with Bluetooth, USB, and CD playback, it ensures versatility in audio consumption.

Across all three models, JVC emphasizes user convenience with a remote control feature, allowing easy navigation from a distance. The compact sizes make them ideal for small spaces, from living rooms to bedrooms. Furthermore, with features like programmable playlists and equalizer settings, users can customize their listening experience to suit their preferences.

Overall, the JVC RC-BX15BU, RC-BX25BK, and RC-BX15BK mini audio systems combine style, versatility, and exceptional sound quality, making them appealing options for audiophiles and casual listeners alike. Whether you are looking to upgrade your home audio system or simply want a reliable mini speaker setup, JVC’s offerings cater to a wide range of needs and preferences.