Milwaukee Impact Wrench manual Montage DE Loutil Avertissement

Page 11

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.

Retrait et remise en place du cordon Quik-Lok®(Fig. 1) (No de cat. 9072-20, 9092-20, et 9096-20)

Le Quik-Lok®exclusif à MILWAUKEE permet de changer le cordon sur place en un tournemain.

Fig. 1

1.Pour retirer le cordon Quik-Lok®, tournez l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-le.

2.Pour remettre le cordon en place, alignez les rainures à clavettes du connecteur et poussez le connecteur aussi loin que possible. Tournez ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller.

Installation et retrait du support d’outil (Fig. 2)

(No de cat. 9092-20, 9096-20, ou en tant qu’accessoire)

Fig. 2

Anneau de

support

 

Vis de carter

d’outil

Support

d’engrenage

d’outil

 

1.Pour installer, retirez les deux vis du carter d’engrenage (Fig. 2).

2.Placez l’anneau au travers du support à outil.

3.Positionnez le support à outil sur l’outil, par dessus les deux trous du carter d’engrenage.

4.Remettez en place les deux vis de carter d’engrenage. Serrez les vis à la main.

5.Pour retirer, exécutez la procédure à l’inverse.

AVERTISSEMENT!

N'utilisez que des douilles ou des accessoires spécifiquement calibrés pour usage avec ce genre de clé. D'autres douilles ou accessoires pourraient se briser ou éclater et causer des blessures graves.

Installation et retrait des accessoires (Fig. 3) No de cat. 9071-20, 9075-20

Cette clé à percussion est conçue uniquement pour être utilisée avec des douilles calibrées pour la percussion et pourvues d’un pivot d’entraînement carré de 1/2" (pivot d’entraînement de 3/4" pour le no de cat. 9075-20). D’autres genres de douilles pourraient éclater ou se briser et constituer un risque de blessures.

Fig. 3

Pivot d’entraînement carré

1.Pour fixer les douilles ou tout autre accessoire à entraînement par pivot carré de 1/2", il suffit de les encliqueter en place sur le pivot.

2.Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors du pivot.

Installation et retrait des accessoires (Fig. 4)

No de cat. 9070-20, 9072-20

Ces clés à percussion sont conçues uniquement pour être utilisées avec des douilles calibrées pour la percussion et pourvues d’un pivot d’entraînement carré de 1/2". D’autres genres de douilles pourraient éclater ou se briser et constituer un risque de blessures.

Fig. 4

Pivot d’entraînement La tige de carré

détente

1.Pour fixer les douilles ou tout autre accessoire, alignez le trou dans l’accessoire avec la tige de détente du pivot. Maintenez la tige de détente tout en poussant la douille dans le pivot. La tige de détente va s’encliqueter dans le trou pour fixer la douille.

2.Pour enlever l’accessoire, insérez un clou ou un autre objet mince dans le trou de l’accessoire et pressez sur la tige de détente. Tirez l’accessoire hors du pivot.

Installation et retrait des accessoires (Fig. 5)

Clés à chocs du No de cat. 9092-20, 9096-20, ou autres clés qui utilisent l’adaptateur à changement rapide de l’entraînement carré de 1/2" vers l’hexagonal de 7/16"

Le no de cat. 9092-20 et les accessoires du no de cat. 48-66-0061 sont conçus pour être utilisés avec des forets et des adaptateurs avec queue hexagonale de 7/16". Le no de cat. 9096-20 sont conçus pour être utilisés avec des forets et des adaptateurs avec queue hexagonale de 5/8". Le changement rapide a un cage de retenue de bille. Il n’est pas conçu pour une utilisation avec des extensions de forets à queue hexagonale.

Fig. 5

Ouvrez (Dégagement)

Cage de retenue de bille

Fermez (verrouillé)

1.Pour installer un accessoire, tirez vers l’avant le collier du mandrin et insérez la queue. Relâchez le collier. Il peut s’avérer nécessaire de tirer le foret légèrement vers l’extérieur pour engager le mécanisme de maintien.

2.Pour retirer l’accessoire, tirez vers l’avant le collier du mandrin et enlevez l’accessoire. Relâchez le collier.

page 11

Image 11
Contents Operators Manual Work Area General Safety Rules Read and Understand ALL InstructionsElectrical Safety Tool USE and Care Personal Safety ServiceFunctionaldescription Specific Safety Rules Impact WrenchExtension Cords GroundingRing Tool AssemblyAttaching and Removing Accessories Fig Cat. No -20 Impacting Techniques Using the Forward/Reverse Switch Fig Cat. No -20, 9092-20,Operation Starting and Stopping the Tool Fig Cat No -20, 9071-20Five Year Tool Limited Warranty MaintenanceAccessories Utilisation ET Entretien DES Outils Conservez CES Instructions Aire DE TravailSécurité Électrique Sécurité DES PersonnesDescription Fonctionnelle Règles DE Sécurité Particulière CLÉ À PercussionDirectives pour l’emploi des cordons de rallonge Calibres minimaux recommandés pour les Cordons de rallongeMise À LA Terre Avertissement Cordons DE RallongeMontage DE Loutil Avertissement Installation et retrait des accessoires Fig No de cat -20Techniques de serrage Maniement AvertissementDémarrage et arrêt de l’outil Fig No de cat -20, 9071-20 Nettoyage Maintenance AvertissementAccessoires Avertissement Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANSServicio Guarde Estas Instrucciones Area DE TrabajoSeguridad Electrica USO Y Mantenimiento DE LA Herramienta Seguridad PersonalCat Brocas de berbiquí de Reglas Especificas DE Seguridad Llave DE ImpactoDescripción Funcional Guías para el uso de cables de extensión Tierra ¡ADVERTENCIAExtensiónes Eléctricas Colocación y retiro de accesorios Fig Cat. No -20 Ensamblaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIAColocación y retiro de accesorios Cat. No -20 Técnicas de impacto Operacion ¡ADVERTENCIAArranque y paro de la herramienta Fig Cat. No -20, 9071-20 Limpieza Mantenimiento ¡ADVERTENCIAAccesorios ¡ADVERTENCIA Garantía Limitada DE Cinco AñosSawdust