Makita BJS130 instruction manual Spécifications, Conservez CE Mode Demploi

Page 9

FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS

 

Modèle

BJS130

Capacités de coupe max.

 

Acier jusqu’à 400 N/mm2

1.3 mm (18 ga.)

 

Acier inoxydable jusqu'à 600 N/mm2

1.0 mm (20 ga.)

 

 

Nombre d'impacts par minutes

2,800/min

Longueur totale

350 mm(13-3/4")

Poids net

2.4 kg(5.3 lbs)

Tension nominale

C.C. 18 V

Batteries standard

BL1830,BL1815

Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

GEA002-3

Règles de sécurité générales

AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des présentes instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les instructions énumérées ci-dessous ne sont pas respectées. Le terme outil électriquequi figure sur tous les avertissements énumérés ci-dessous fait référence à un outil électrique branché sur une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).

CONSERVEZ CE MODE

D'EMPLOI.

Sécurité de la zone de travail

1.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées et sombres ouvrent grande la porte aux accidents.

2.N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.

3.Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne s'approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de

l'outil si votre attention est détournée.

Sécurité en matière d'électricité

4.Les fiches d'outil électrique sont conçues pour s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous réduirez les risques de choc électrique.

5.Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.

6.N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

7.Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.

8.Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de choc électrique

sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.

Sécurité personnelle

9.Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une grave blessure.

10.Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de sécurité tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles.

11.Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en

9

Image 9
Contents BJS130 General Safety Rules SpecificationsService Specific Safety RulesInstalling or removing battery cartridge Important Safety Instructions For Battery CartridgeTips for maintaining maximum battery life Functional DescriptionAssembly Switch actionReplacement of blades Carry hook Hex wrench storageAdjusting shear blade MaintenanceReplacing carbon brushes LubricationWarranty Policy AccessoriesSpécifications Conservez CE Mode DemploiLa présence de poussière dans lair Consignes DE Sécurité Importantes Pour LA Batterie Règles DE Sécurité ParticulièresDescription DU Fonctionnement Installation ou retrait de la batterieAssemblage InterrupteurInstallation de la tête de coupe Remplacement des lamesInstallation des lames de cisaille Retrait de la tête de coupeRangement de la clé hexagonale UtilisationCrochet mobile Réglage des lames de cisailleLubrification Remplacement des charbonsPolitique de garantie AccessoiresNormas Generales DE Seguridad EspecificacionesGuarde Estas Instrucciones Seguridad eléctricaPeligrosa Servicio DE Mantenimiento Normas Específicas DE SeguridadEnsamble Descripción DEL FuncionamientoConsejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Instalación o desmontaje del cartucho de bateríaDesinstalación de la cabeza cortadora Reemplazo de las cuchillasDesinstalación de las cuchillas de cizallar Instalación de los discos de cizallarAlmacenamiento de la llave de Allen hexagonal OperaciónGancho de alcance Ajuste del disco de cizallarMantenimiento LubricaciónReemplazamiento de las escobillas de carbón Política de garantía AccesoriosPage Page Page Advertencia