Skil 2414, 2412 manual SM 1619X04037 01-10SM 1619X04037 01-10 1/12/10 301 PM

Page 30
! ADVERTENCIA

SM 1619X04037 01-10:SM 1619X04037 01-10 1/12/10 3:01 PM Page 30

Normas de seguridad para taladros/destornilladores inalámbricos

Sujete las herramientas mecánicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que las herramientas de corte puedan entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas.

Use protectores de oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.

Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones corporales.

Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.

No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.

Agarre siempre la herramienta con las dos manos. Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo control sobre la reacción de par motor o el retroceso.

Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo.

Fije el material que se está taladrando. Nunca lo tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede hacer que la broca taladradora se atasque, causando pérdida de control y lesiones.

Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.

Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la

broca. Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca.

No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado cerca del mandril o la broca taladradora que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.

Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo de la broca bien a fondo en el mandril. Si la broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la broca y se aumenta la pérdida de control. Después de introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que haya quedado fija.

No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.

Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado.

Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se hayan quitado del taladro antes de encender la herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se esté presente.

No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a su lado. Una broca taladradora que gira podría engancharse en la ropa y producir lesiones.

Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de

construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

-30-

Image 30
Contents Read Before Using SM 1619X04037 01-10SM 1619X04037 01-10 1/12/10 300 PMSee Voir Ver la página Electrical safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Personal safetyBattery tool use and care ServiceSafety Rules for Cordless Drills/Drivers Exposure to noise can cause hearing lossBattery/Charger Battery CareNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery Disposal LITHIUM-ION BatteriesSymbols Symbol Name Designation/ExplanationFunctional Description and Specifications Lithium Ion Cordless Drill/DriversOperating Instructions Inserting BIT Installing ChuckAutolock ClockwiseBattery Pack Charger Green Light Charger INDICATORS, SyMBOLS and MeaningCharging BATTERy Pack SC12A-LI 1 Hour Charger Important Charging NotesOperating Tips Maintenance CleaningProblem Trouble Tool will not Start AccessoriesTrouble Shooting Trouble BATTERy Pack will not ChargeSécurité du lieu de travail Sécurité électriqueUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesEntretien Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans fil Le plomb provenant des peintures à base de plombChargeur de pile Entretien des pilesMise au rebut des piles Piles LITHIUM-IONRobert Bosch Tool Corporation participe volontairement Symboles Symbole Nom Désignation/ExplicationDescription fonctionnelle et spécifications Perceuses/visseuses sans fil à piles au lithium-ionConsignes de fonctionnement Collier DE Insertion DES ForetsSens Horaire Pose DU MandrinChargement DU BLOC-PILES Chargeur 1 Heur SC12A-LI Temoins DE CHARGE, Symboles ET SignificationRemarques Importantes Concernant LA Charge BLOC-PILES Chargeur Voyant VertConsignes de fonctionnement Entretien NettoyageProblème L’OUTIL NE Démarre PAS AccessoiresGuide de diagnostic Problème LE BLOC-PILES NE Charge PASSeguridad del área de trabajo Seguridad eléctricaSeguridad personal Mecánicas Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por bateríasServicio de ajustes y reparaciones SM 1619X04037 01-10SM 1619X04037 01-10 1/12/10 301 PM Batería/cargador Cuidado de las bateríasEliminación de las baterías Baterías DE Iones DE LitioCon aislamiento doble SímbolosSímbolo Nombre Designación/explicación De Li-ionDescripción funcional y especificaciones Instrucciones de funcionamiento Desmontaje DEL Mandril Fijación Automática AutolockColocacion DE LAS Brocas Instalacion DEL MandrilCarga DEL Paquete DE Baterías Cargador DE 1 Hora SC12A-LI Notas Importantes Para CargarIndicadores Y Simbolos DEL Cargador Y SU Significado Paquete DE Baterías Cargador LUZ VerdeBrocas Para Taladro Consejos de funcionamientoSujecion CON Tornillos Taladrado DE MaderaMantenimiento ServicioLimpieza Cordones de extensión Resolución de problemasAccesorios Avería LA Herramienta no ArrancaSM 1619X04037 01-10SM 1619X04037 01-10 1/12/10 301 PM Remarques Notas SM 1619X04037 01-10SM 1619X04037 01-10 1/12/10 301 PM