Milwaukee 7100-20 manual Utilisation Correcte DE L’OUTIL, Généralités, Aire DE Travail

Page 9

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRALES

DANGER

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. CONSERVER

CES INSTRUCTIONS RELATIVES À UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.

AVERTISSEMENT

LORS DE L’UTILISATION D’OUTILS, DES PRÉCAUTIONS

DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, Y

COMPRIS LES SUIVANTES:

9.

Éviter tout démarrage accidentel.

 

Sauf pour enfoncer une attache, ne

 

jamais laisser le doigt sur la gâchette.

 

Avant de brancher l’outil à la prise d’air,

 

s’assurer que la gâchette n’est pas

 

activée. Ne pas transporter l’outil en

 

laissant le doigt sur la gâchette et ne

 

pas le connecter à la prise d’air si la

 

gâchette est activée.

10.

Ne pas se pencher de manière ex-

 

cessive. Garder un bon équilibre et

 

une bonne posture à tout instant afin

 

de bénéficier d’un meilleur contrôle de

 

l’outil en cas de situation imprévue.

11.

Utiliser un équipement de sécurité.

 

Lorsque les conditions l’exigent, le port

 

d’un masque de protection contre la

 

poussière, de chaussures de sécurité

 

antidérapantes et d’un casque de chan-

 

tier réduit le risque de blessures.

15.Toujours présumer que l’outil con- tient des attaches. Ne pas pointer l’outil vers soi ou vers quiconque, qu’il contienne des attaches ou non.

16.Ne pas enfoncer de clou sur un autre clou. Ceci pourrait provoquer la déviation du clou et blesser quelqu’un ou entraîner une réaction de l’outil qui risquerait de blesser l’opérateur ou les personnes se tenant à proximité.

UTILISATION CORRECTE

DE L’OUTIL

17. Utiliser des pinces ou d’autres moy-

ens appropriés pour fixer et soutenir

la pièce de travail sur une plate-forme

stable. Un maintien de la structure à

la main ou contre soi, en plus d’être

instable, risquerait de provoquer une

GÉNÉRALITÉS

1.Pour limiter les risques de blessures, lire toutes les instructions figurant dans ce document avant d’utiliser l’outil.

AIRE DE TRAVAIL

2.Maintenir l’aire de travail dans un bon état de propreté générale et bien éclairé. Le risque de blessures est d’autant plus important sur les établis encombrés et dans les zones sombres.

3.Ne pas utiliser l’outil dans des en- vironnements explosifs, tels qu’en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. L’outil pourrait provoquer des étincelles qui risqueraient d’enflammer les poussières ou les fumées.

4.Veiller à ce que personne, visiteur ou enfant, ne se tienne à proximité de l’aire de travail pendant l’utilisation de l’outil. Des distractions pourraient entraîner une perte de contrôle de l’outil.

5.Bien savoir ce qui se trouve derrière la pièce sur laquelle l’opération est réalisée. Une attache pourrait traverser la pièce et ressortir de l’autre côté, ris- quant ainsi de blesser grièvement une personne qui se tiendrait à proximité.

6.DANGER. Éviter toute opération au cours de laquelle l’attache pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Tout contact avec un fil sous ten- sion aurait un effet conducteur avec les parties métalliques exposées de l’outil qui risquerait de provoquer un choc à l’opérateur et de causer ainsi des bles- sures graves, voire mortelles. S’assurer de la sécurité de l’environnement de travail; pour ce faire, contacter un élec- tricien.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

7.Se tenir sur ses gardes. Lors de l’utilisation de l’outil, ne pas le quitter des yeux et faire preuve de bon sens. Ne pas l’utiliser sous l’effet de la fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention décuple les risques de blessures pour les personnes se tenant aux alentours.

8.Porter une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux pendants. S’attacher les cheveux s’ils sont longs. Ne pas approcher les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants des pièces en mouvement. Pris dans les pièces en mouvement, ils décuplent le risque de blessures pos- sible.

12. L’opérateur et toutes les personnes

se tenant dans l’aire de travail doi-

vent porter un masque de protection

conformément à la norme ANSI Z87.1.

Le masque de protection ne s’adapte

pas de la même façon sur tous les

opérateurs. Veiller à ce que la protection

choisie dispose de protections latérales

et soit en mesure de parer les débris

volants projetés à l’avant ou sur les

côtés. Il incombe à l’opérateur de veiller

à ce que l’opérateur et les autres per-

sonnes présentes dans l’aire de travail

se munissent d’un masque. Lorsque la

situation l’exige, porter un casque de

protection conformément à la norme

ANSI Z89.1.

13. En cas d’utilisation prolongée

de l’outil, toujours se munir d’un

casque auditif. De longues périodes

d’exposition à des bruits haute intensité

pourraient entraîner une perte audi-

tive.

14. Lors de l’ascension d’échelles ou

d’échafaudages, ne pas transporter

de conduite d’air ni d’outil relié à

une conduite d’air. Lors d’opérations

réalisées en altitude, ne pas attacher

contre soi de conduite d’air ou d’outil

relié à une conduite d’air. La fixer à

la structure métallique afin de réduire

les risques de perte d’équilibre et les

blessures causées par le mouvement

éventuel de la conduite.

perte de contrôle.

18. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil

adapté à l’application. Il permettra de

mieux réaliser le travail et ce, de façon

plus sûre et à la vitesse prévue pour

l’outil.

19. Ne pas utiliser l’outil si la gâchette

ne l’active ou ne le désactive pas.

Considérer comme dangereux tout outil

dont la gâchette n’assure pas le contrôle

et le faire réparer.

20. Déconnecter l’outil de la prise d’air et

vider le réservoir avant d’effectuer tout

réglage, de réaliser l’entretien de l’outil,

de dégager toute pièce bloquée, de

toucher le point de contact sur la pièce

de bois ou de quitter l’aire de travail.

Avant de réaliser ces opérations, vérifier

que l’outil est vide et que toute pression

a été dissipée afin de réduire les risques

de blessures possibles.

21. Ranger les outils hors de portée

des enfants et d’autres personnes

inexpérimentées. Tout outil constitue

un danger entre les mains d’utilisateurs

non formés.

22. Effectuer régulièrement et soigneuse-

ment l’entretien de l’outil. Un entretien

correct permet de minimiser le risque

de blessures causées par l’outil. En

cas de chute, de coup, d’écrasement,

etc. de l’outil, réaliser la procédure de

«Tests quotidiens requis» avant de le

réutiliser.

16

17

Image 9
Contents 7100-20 Service Personal SafetyGeneral Work AreaAIR Source Terminology Specific Safety InstructionsRemoving and Installing the Rafter Hook Functional Description AssemblyNo-Mar Pad ExhaustConnecting the Air Supply NPT quick connector Drops of air tool lubricantLubricating the Tool Removing Fastener Strips Operation Selecting Actuation Mode Clearing a Jammed Fastener Single Sequential ActuationRequired Daily Testing Limited Warranty Maintenance Five Year Tool AccessoriesGénéralités Utilisation Correcte DE L’OUTILAire DE Travail Sécurité IndividuelleEntretien Prise D’AIR Instructions D’ENTRETIEN SpécifiquesTerminologie Description Fonctionnelle Montage Installation du crochetGraissage de l’outil Connexion de la prise d’air Patin caoutchoutéInstallation des bandes d’attaches Retrait des bandes d’attachesDéblocage d’une attache Mode de fonctionnement par contact Mode d’actionnement en séquenceFonctionnement Indicateur de rechargeTests Quotidiens Requis Fonctionnement par temps froid Prise d’air Pression et volumeNettoyage LubrificationÁrea DE Trabajo Aspectos GeneralesSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LA HerramientaReparación Fuente DE AireInstrucciones Específicas DE Seguridad Terminología Descripción Funcional Cómo quitar y colocar el gancho de la viga ArmadoDe 3/8 pulg Almohadilla de protecciónCómo instalar las tiras de sujetadores Cómo quitar las tiras de sujetadoresCómo desatascar un sujetador atorado Cómo seleccionar el modo de acciona- miento FuncionamientoAccionamiento secuencial único Accionamiento por contacto Funcionamiento de accionamiento por contacto¡ADVERTENCIA Evaluación Diaria NecesariaCómo establecer la presión de aire y el alcance de disparo Siempre apunte la herramienta lejos de usted y de otrosLimpieza Presión y volumen del suministro de aireLubricación Funcionamiento en clima frío800.729.3878 Milwaukee800.729.3878 fax West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A