Milwaukee 7100-20 manual Prise D’AIR Instructions D’ENTRETIEN Spécifiques, Entretien

Page 10

23. Vérifier que les pièces en mouve-

ment sont correctement alignées et

qu’elles ne grippent pas, qu’aucune

PRISE D’AIR

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN SPÉCIFIQUES

pièce n’est cassée et qu’il n’existe

aucun élément susceptible d’affecter

le fonctionnement de l’outil. S’il est

endommagé, effectuer l’entretien de

l’outil avant de le réutiliser. De nombreux

accidents sont provoqués par des outils

dont l’entretien n’a pas été effectué cor-

rectement. Les dommages subis par un

outil augmentent le risque d’explosion

de ce dernier.

24. Utiliser uniquement les attaches re-

commandées. L’utilisation d’attaches

non recommandées pour cet outil par

son fabriquant risquerait de provoquer

des blessures ou d’endommager l’outil.

Voir la section «Spécifications» pour les

exigences applicables aux attaches.

25. Utiliser uniquement des acces-

soires spécifiés par le fabriquant

pour le modèle d’outil en question.

L’utilisation d’un accessoire non re-

commandé pour un modèle particulier

pourrait décupler le risque de blessures

éventuelles.

ENTRETIEN

26.a) L’entretien de l’outil doit être ré- alisé uniquement par un personnel de réparation qualifié.

b)La clé fournie sert à serrer les vis pendant « l’essai quotidien obliga- toire ».

c)N’utiliser que des pièces de rem- placement identiques recommandées par le fabricant.

27.N’utiliser que les lubrifiants fournis avec l’outil ou spécifiés par le fab- riquant. Ne pas utiliser d’autres lubrifi- ants pour ne pas endommager l’outil. Consulter la liste des lubrifiants pour outils pneumatiques dans la section « Accessoires ».

28.DANGER: Ne pas utiliser d’oxgygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille pour faire fonctionner cet outil. Ceci provoquera l’explosion de l’outil et provoquera des blessures graves, voire mortelles.

29.Ne jamais connecter l’outil à une prise d’air pouvant dépasser 13,8 BAR. Une pressurisation excessive de l’outil pourrait entraîner l’éclatement, un fonc- tionnement anormal ou une défaillace de l’outil, et pourrait blesser l’opérateur ainsi que les personnes se tenant à proximité. Utiliser uniquement de l’air comprimé propre, sec et régulé à la pression nominale ou dans la plage de pression nominale indiquée sur l’outil. Avant d’utiliser l’outil, toujours vérifier que la prise d’air a été ajustée à la pression d’air nominale ou qu’elle est comprise dans dans la plage de pres- sion d’air nominale. Les compresseurs pneumatiques doivent être conformes à la norme ANSI B19.3.

1.Utiliser des conduites de prise d’air d’une pression nominale minimale de 13,8 BAR.

2.Limiter la pression de l’air dirigée vers l’outil à l’aide de régulateurs de pression réglés à 8,3 BAR maxi- mum.

3.Installer uniquement des raccords qui permettront de dissiper toute la pression de l’outil une fois ce- lui-ci déconnecté de la prise d’air. L’installation d’un mauvais raccord pour- rait laisser une pression résiduelle dans l’outil une fois déconnecté, et permettre ainsi l’introduction d’une attache, ris- quant ainsi de causer des blessures.

4.Avant chaque utilisatioin, vérifier que l’élément de contact avec la pièce de bois et la gâchette fonctionnent correctement. Ne pas démonter ou fixer des éléments de contact, de la gâchette ou du mécanisme d’insertion. Ceci causerait un fonctionnement inat- tendu, causant de graves blessures.

5.Ne jamais diriger la zone de décharge de l’outil vers une partie du corps ou ou vers quelqu’un. Toujours présumer que l’outil est chargé et capable de libérer une attache.

6.Ne pas actionner l’outil à l’air libre. Ne pas se chamailler ni jouer avec l’outil. Les attaches qu’il décharge consituent des projectiles capables de causer de graves blessures.

7.Avant d’actionner l’outil, s’assurer que l’élément de contact avec la pièce de bois est bien appuyé contre cette dernière. Maintenir fermement l’outil et s’apprêter à contrer la force de retour.

8.Ne pas retirer les commandes de fonctionnement, interférer avec celles-ci ou les empêcher de toute autre façon de fonctionner correcte- ment. Ceci causerait un fonctionnement inattendu, causant de graves bles- sures.

9.Ne pas utiliser l’outil si la moindre de ses commandes de fonctionnement ne fonctionne pas correctement, est déconnectée, modifiée ou défectueuse. Ceci causerait un fonctionnement inat- tendu, causant de graves blessures.

10.Ne jamais approcher les mains et le corps de la zone de décharge de l’outil. Ne jamais déblocage d’une élé- ment de commande de fonctionnement en tenant la zone de décharge de l’outil. Les attaches déchargées par l’outil peuvent causer de graves blessures si elles touchent les mains ou le corps.

11.Ne pas enfoncer d’attache près du bord de la pièce de bois. Les attaches peuvent glisser et ressortir des coins et des rebords ou pénétrer à travers des matériaux très fins, en faisant des pro- jectiles capables de causer de graves blessures.

12.Utiliser l’outil uniquement à ses fins prévues. S’en servir correctement. Ne pas s’en servir comme d’un marteau, graver ou estampiller d’informations sur les pièces, le faire tomber ou le sou- mettre à des chocs, ou appliquer une force excessive de toute autre nature sur l’outil utilisé. Ne pas monter l’outil sur des cales ou le modifier afin de le rendre stationnaire.

13.Ne pas transporter l’outil en le tenant par la conduite d’air. Le transporter uniquement par la poignée, avec le doigt HORS de la gâchette.

14.Ne pas utiliser cet outil si l’étiquette de sécurité n’est pas en place. Si l’étiquette est endommagée ou man- quante, contacterMILWAUKEE pour obtenir gratuitement un exemplaire de rechange.

18

19

Image 10
Contents 7100-20 General Personal SafetyService Work AreaSpecific Safety Instructions AIR Source TerminologyNo-Mar Pad Functional Description AssemblyRemoving and Installing the Rafter Hook ExhaustLubricating the Tool NPT quick connector Drops of air tool lubricantConnecting the Air Supply Removing Fastener StripsClearing a Jammed Fastener Selecting Actuation ModeOperation Single Sequential ActuationRequired Daily Testing Maintenance Five Year Tool Accessories Limited WarrantyAire DE Travail Utilisation Correcte DE L’OUTILGénéralités Sécurité IndividuellePrise D’AIR Instructions D’ENTRETIEN Spécifiques EntretienTerminologie Description Fonctionnelle Graissage de l’outil Connexion de la prise d’air Installation du crochetMontage Patin caoutchoutéRetrait des bandes d’attaches Installation des bandes d’attachesDéblocage d’une attache Fonctionnement Mode d’actionnement en séquenceMode de fonctionnement par contact Indicateur de rechargeTests Quotidiens Requis Nettoyage Prise d’air Pression et volumeFonctionnement par temps froid LubrificationSeguridad Personal Aspectos GeneralesÁrea DE Trabajo USO Y Cuidado DE LA HerramientaFuente DE Aire ReparaciónInstrucciones Específicas DE Seguridad Terminología Descripción Funcional De 3/8 pulg ArmadoCómo quitar y colocar el gancho de la viga Almohadilla de protecciónCómo quitar las tiras de sujetadores Cómo instalar las tiras de sujetadoresCómo desatascar un sujetador atorado Accionamiento secuencial único Accionamiento por contacto FuncionamientoCómo seleccionar el modo de acciona- miento Funcionamiento de accionamiento por contactoCómo establecer la presión de aire y el alcance de disparo Evaluación Diaria Necesaria¡ADVERTENCIA Siempre apunte la herramienta lejos de usted y de otrosLubricación Presión y volumen del suministro de aireLimpieza Funcionamiento en clima frío800.729.3878 fax Milwaukee800.729.3878 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A