Campbell Hausfeld CHN101 specifications Advertencia Siemprecer, Technical Support, Nailer Repair

Page 5
4,14 bar Min.
6,90 bar Max.

Manual de Instrucciones

CHN101

 

 

Operating Instructions

CHN101

 

 

Cómo usar la

Clavadora (Continuación)

Para un mejor rendimiento, instalele a la clavadora un conector rápido de 9,5mm (3/8”) (con roscas

1. Desconecte la clavadora de la fuente de sum-

Operating The Nailer

(Continued)

CLEARING A JAM FROM THE NAILER

1.Disconnect the air supply from

Technical Support

Please call our Nailer Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding

entrada de aire. No use aceites con detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas. Los

ACEITE

de 6,4mm (1/4”) NPT) cuyo diámetro interno sea de 8mm (0,315") y un acoplador rápido de 9,5mm (3/8”) a la manguera de aire.

inistro de aire.

2.Saque todos los clavos del car-

gador (Vea la Sección Carga- Descarga).

a fastener will be driven into the work surface.

1. Adjust operating pressure so nails

are driven consistently. Do not

exceed 100 psi.

the nailer.

2. Remove all

nails from the

the operation or repair of this nailer or for additional copies of this manual.

Fastener And Replacement Parts

Use only

aceites para herramientas neumáti- cas contienen solventes que pueden averiar los componentes internos de la clavadora.

3.Después de agregar aceite, haga fun- cionar la clavadora

brevemente. Limpie todo exceso de

aceite que salga del escape de la tapa.

CONEXION RECOMENDADA

La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la clavadora.

1. El compresor de aire debe tener la capacidad de suministrar un mínimo de 4,14

bar cuando la clavadora esté en uso. Si el suministro de aire es inadecua- do podría haber pérdida de poten- cia y falta de consistencia en el fun- cionamiento.

2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la clavado- ra. Igualmente, puede utilizar un filtro para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxi- dar u obstruir las partes internas de la clavadora.

3.Use siempre mangueras de suministro de aire, con una presión mínima de funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor. Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8") para distancias de hasta 15 m (50’) ó más.

10,34 bar o mayor

9,5mm (3/8”) I.D.

4.Use un regulador de presión (de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la clavadora entre 4,14 bar y 7,58 bar.

MODO DE OPERACIÓN

!ADVERTENCIA Siemprecer-

ciórese de saber en que modo va a operar la clavadora antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría oca- sionar la muerte o heridas graves.

MODO DE SECUENCIA SINGULAR

Este sistema requiere que

oprima el gatillo cada vez que

vaya a clavar un clavo. Para clavar el elemento de contacto debe tocar la superficie de trabajo y el operador debe oprimir el gatillo.

Debe soltar el gatillo antes de clavar otro clavo.

CÓMO USAR LA CLAVADORA DE DISPARO SECUENCIAL

!PRECAUCION Chequeel

funcionamiento del mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso. El elemento de contacto se debe desplazar libremente, sin pegarse, a lo largo del área de desplazamiento. El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido. No use la clavadora si el mecanismo del elemento de contacto no está funcio- nando adecudamente. Podría ocasion- arle heridas.

3.Cerciórese de que el gatillo y el elemen- to de contacto se

muevan libremente

movemiento

 

en ambos sentidos

sin atascarse o pegarse.

4.Reconecte la clavadora a la fuente de sumin- istro de aire.

5.Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de traba-

jo sin apretar el gatillo. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la her- ramienta si opera sin apretar el gatillo. Se pueden producir lesiones personales.

6.Remueva la clavado- ra de la superficie de trabajo. El Elemento de Contacto de

Trabajo tiene que volver a su posición original. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera mien- tras está levantada de la superficie de trabajo.

7.Apriete el gatillo y pre-

sione el

 

 

Elemento de

1

2

 

 

Contacto de Trabajo contra la

 

superficie de trabajo. La clavadora NO DEBE hacerse funcionar.

8.

Presione el

 

 

 

Elemento de

 

 

 

Contacto de

 

 

 

Trabajo con

1

2

2. To drive the nail shallower, turn the

wheel (C) to right to the extent

desired.

(C)

3.To sink a nail deeper, turn the wheel

(C) to left to the extent desired.

4.Make sure trigger and work contact element (WCE) move

freely up and down

movement

without binding or

sticking after each adjustment.

ADJUSTING THE DIRECTION OF THE EXHAUST

The nailer is equipped with an adjustable direc-

tion exhaust

deflector. This isRotate intended to allow the user to change the direction of the exhaust. Simply twist the deflector to any direction desired.

magazine (see

 

Loading/

 

Unloading).

 

! WARNING

Failure to remove

all fasteners will

cause the fasteners to eject from the

front of the tool.

 

3. Undo hook by

 

pushing down on

the button on the

side of the maga-

zine. The button

 

will disengage the hook from the

nose.

 

4.The door can now be rotated, expos- ing the jammed fastener.

5.Remove the

jammed fas- tener, using pliers or a screwdriver if required.

6Rotate door back into the closed position.

7.Push button down again to lift the

hook. Close the door and release the button to

reengage the hook with the nose.

8.Make sure the trig- ger and work con- tact element (WCE)

move freely up and

movement

down without stick-

 

ing or binding.

 

! WARNING genuine Campbell Hausfeld 18 gauge fasteners (or equiv- alent - see Fastener Interchange Information). Tool performance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasten- ers, specify by part number.

Nailer Repair

Only qualified personnel should repair the tool and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and acces- sories which perform equivalently.

Assembly Procedure For Seals

When repairing a nailer, the internal parts must be cleaned and lubricated. Parker O-lube or equivalent must be used on all o-rings. Each o-ring must be coated with O-lube before assembling. A small amount of oil must be used on all moving surfaces and pivots. After reassembling, a few drops of 30W non- detergent oil or equivalent, must be added through the air line before testing.

www.chpower.com

4-Sp

5

Image 5
Contents Description Table of ContentsGeneral Safety Information Guía de Diagnóstico de Averías Nailer Components and Specifications Problema Causa Solución Operating The Nailer Cómo usar laAdvertencia Si no se Assembly Procedure For Seals Fastener And Replacement PartsAdvertencia Siemprecer Technical SupportFasteners Cómo usar la ClavadoraInterchange Information Conexión RecomendadaProblem Cause Solution Troubleshooting GuideAdvertencia Ésto le Componentes y Especificaciones de la ClavadoraÍndice Limited WarrantyDescripción Informaciones Generales de SeguridadGénéralités sur la Sécurité Table des MatièresGarantie Limitée Modèle CHN101Généralités sur la Sécurité Suite Problème Cause SolutionGuide de Dépannage Utilisation de la Cloueuse AttachesSupport Technique Utilisation de la Cloueuse Suite