NEC 6310-20 manual Pictographie, Spécifications, No de Volts Min Calibre Arbre Profondeur

Page 10

Si la lame devient vrillée ou mal alignée en cours de coupe, les dents du bord ar- rière de la lame peuvent creuser dans la surface supérieure du bois, ce qui peut faire sauter la lame hors du trait de scie et vers l’opérateur.

Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions appropriées suivantes:

Maintenir une prise ferme des deux mains sur la scie et positionner les bras de sorte à résister aux rebonds éventuels. Se maintenir d’un côté ou de l’autre de la lame et non pas dans le prolongement de celle-ci. Un rebond peut provoquer un saut en arrière de la lame mais le choc en retour peut être contrôlé par l’opérateur si les précau- tions correctes sont prises.

Quand la lame est grippée ou lors de l’interruption d’une coupe pour une raison quelconque, relâcher ladétente et maintenir la scie immo- bile dans le matériau jusqu’à l’arrêt total de la lame. Ne jamais tenter de

Les leviers de verrouillage de la profondeur de la lame et de réglage du biseau doivent être serrés et fixés avant d’effectuer la coupe. Le grip- page et le rebond de la lame peuvent être provoqués par une modification du réglage de la lame lors de la coupe.

Faire preuve de précaution sup- plémentaire lors d’une «coupe en plongée» (ou en alvéole) dans des murs existants ou d’autres zones aveugles. La lame protubérante peut couper des objets qui peuvent provo- quer un rebond.

3. Vérifier la fermeture correcte du garant inférieur avant chaque utilisa- tion. Ne pas utiliser la scie si le garant inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais fixer ou attacher le garant inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le garant inféri- eur risque d’être tordu. Relever le garant inférieur avec son levier et s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche pas la lame ou toute autre pièce, quels que soient les angles et les profondeurs de coupe.

4.Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informa- tions importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

5.AVERTISSEMENT! Certaines pous- sières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perçage et d’autres activités de con- struction contiennent des substances considérées être la cause de malfor- mations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:

le plomb contenu dans les peintures à base de plomb

la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que

l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit : travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap- proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

retirer la lame de la pièce ou de tirer la lame en arrière lorsque la lame est en mouvement afin d’éviter tout rebond. Rechercher la cause du grippage de la lame et prendre les actions correctives pour l’éliminer.

Lors du redémarrage d’une scie dans la pièce de travail, centrer la lame de la scie dans le trait et vérifier que les dents de la lame ne sont pas enga- gées dans le matériau. Si la lame de la scie est grippée, elle peut remonter ou rebondir de la pièce de travail lors du redémarrage de la scie.

Supporter les grands panneaux pour minimiser les risques de pincement ou de retour de la lame. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côtés sous le pan- neau, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.

Ne pas utiliser une lame émoussée ou endommagée. Des lames émoussés ou montées incorrectement produisent un trait de scie fin provoquant des fric- tions excessives, des grippages et des rebonds de lame.

18

Vérifier le fonctionnement du ressort du garant inférieur. Si le garant et le ressort ne fonctionnent pas correcte- ment, les réparer avant utilisation. Le garant inférieur peut fonctionner lentement en raison de pièces en- dommagées, de dépôts gommeux ou d’accumulation de débris.

Le garant inférieur ne doit être manuellement rétracté que pour des coupes spéciales telles que les «coupes en plongée» («coupes en al- véole») ou les «coupes composées». Relever le garant inférieur par son levier du garant et, dès que la lame pénètre dans le matériau, le garant inférieur doit être relâché. Pour toutes les autres coupes, le garant inférieur doit fonctionner automatiquement.

Toujours s’assurer que le garant inférieur recouvre la lame avant de mettre la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame en roue libre non proté- gée fait progresser la scie en arrière en coupant tout sur son passage. Être conscient de la durée nécessaire à la lame pour s’immobiliser après avoir relâché la commande.

Pictographie

Tension CD seul.

Tours à vide par minute (RPM)

Underwriters Laboratories, Inc., États-Unis et Canada

Spécifications

No de

Volts

T/Min.

Calibre

 

Arbre

Profondeur

Profondeur

Cat.

CD

à vide

de lame

 

 

de coupe à 90°

de coupe à 45°

 

 

 

 

 

 

 

 

6310-20

18

3 200

165 mm

 

16 mm

0 - 54 mm

0 - 40 mm

 

 

 

(6-1/2")

 

(5/8")

(0 - 2-1/8")

(0 - 1-9/16")

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

Image 10
Contents 6310-20 Electrical Safety Power Tool USE and CareWork Area Safety Personal SafetySymbology Specific Safety Rules Circular SawsSpecifications Inserting Battery Pack into Tool Functional Description Tool AssemblyRemoving Battery Pack from Tool Installing and Removing BladesOperation Applications Maintenance AccessoriesSécurité DU Lieu DE Travail Five Year Tool Limited WarrantyConserver CES Instructions Sécurité ÉlectriqueUtilisation ET Entretien DE L’OUTIL Électrique EntretienRègles DE Sécurité Spécifiques Utilisation ET Entretien DE LA BatterieNo de Volts Min Calibre Arbre Profondeur PictographieSpécifications 165 mm 16 mm 54 mm 40 mmRetrait de la batterie de l’outil Installation et retrait de la lameDescription Fonctionnelle Montage DE L’OUTIL Introduction de la batterie dans l’outilManiement Avertissement Mouvement DE Recul Règles générales d’opérationRecul Frein électriqueAccessoires Avertissement Applications AvertissementEntretien de l’outil Lubrification Inspection et replacement du balaiRéparations USO Y Cuidado DE LAS Herramientas Eléctricas Guarde Estas InstruccionesSeguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaMantenimiento Reglas DE Seguridad EspecíficasEspecificaciones Descripcion FuncionalSimbología Montaje DE LA HerramientaCómo ajustar la cuchilla con respecto a la zapata Ajuste de profundidadCómo ajustar el ángulo del bisel Tornillo de ajuste de biselCausas y prevención por parte del oper- ario del Rebote FuncionamientoRegla cuando corte al hilo. Las guías Operación en generalAplicaciones Accesorios AdvertenciaMantenimiento de la herramienta Mantenimiento Garantía Limitada DE Cinco Años AdvertenciaReparaciones 800.729.3878 Canada Service MilwaukeeMilwaukee Nationwide Toll Free