Bosch Power Tools 1591EVS Mantenimiento, Accesorios, Lubricación DE LAS Herramientas, Rodamientos

Page 34
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA

Mantenimiento

Servicio

!ADVERTENCIA El mantenimiento preventivo realizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.

LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBÓN

Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.

Limpieza

Para evitar accidentes desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o

de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.

Accesorios

Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea

capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

*Sobrezapata antiindentaciones

*Accesorio de inserción antiastillas

*3 hojas surtidas

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION

HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad

Tamaño del cordón en A.W.G.

Tamaños del cable en mm 2

nominal en

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud del cordón en pies

Longitud del cordón en metros

amperes de la

25

50

100

150

15

30

60

120

herramienta

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75

0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

**Juego de extracción de polvo; incluye tubo adaptador para manguera de aspiración, manguera de aspiración y cubierta antipolvo

**Guía de corte circular y paralelo

*Estuche de transporte (Modelos 1590EVSK y 1591EVSK solamente)

(* = equipo estándar)

(** = accesorios opcionales)

-34-

Image 34
Contents Importante Power Tool Safety Rules Work AreaSafety Rules for Jigsaws ServicePage Symbols Functional Description and Specifications JigsawsPrecision Control AssemblyDust Extraction Attaching NON-MARRING Overshoe ANTI-SPLINTER InsertPlunger Speed Trigger Switch with LOCK-ON ButtonOperating Instructions Variable Speed DialFootplate Angle Adjustment Blower Switched onBlower Switched OFF Chip BlowerParallel Cutting Plunge CuttingCircle and Parallel Cutting Guide Circle CuttingTool Lubrication MaintenanceAccessories Carbon BrushesRègles de Sécurité Générales Conservez CES InstructionsRègles de sécurité concernant les scies sauteuses RéparationLe plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Description fonctionnelle et spécifications Scies sauteusesPose ET Dépose DE LA Lame Non compris, disponible en accessoireAssemblage Renforcement DE LA PrécisionPose DE LA Sursemelle QUI Nabîme PAS Insert ANTI-ÉCLATSConsignes de fonctionnement SOUFFLE-COPEAUX À Larrêt SOUFFLE-COPEAUXSOUFFLE-COPEAUX EN Marche Réglage DE Langle DE LA SemelleSciage Parallèle Coupe EN PlongéeDécoupage DE Cercles Lubrification DE L’OUTIL AccessoiresEntretien Balais OU CharbonsConserve Estas Instrucciones Normas de seguridad para herramientas mecánicasUtilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y Normas de seguridad para sierras de vaivén ServicioPage Símbolos De Ni-CdDescripción funcional y especificaciones Sierras caladorasControl DE Precisión EnsamblajeInstalación Y Remoción DE LA Hoja Extracción DE PolvoColocacion DE LA Sobrezapata Antiindentaciones Accesorio DE Insercion AntiastillasInstrucciones de funcionamiento Soplador Apagado Soplador DE VirutasSoplador Encendido Corte AL RASParallel Cutting Corte Mediante Descenso VerticalCortes EN Círculo Lubricación DE LAS Herramientas MantenimientoAccesorios Escobillas DE CarbónRemarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools