Poulan V28 manual Funcionamiento Advertencia

Page 19

4.Para instalar una cuchilla, colóquela en el vástago con los dientes apuntando en la misma dirección que la flecha en la guarda inferior (Fig. 4). Suelte la palanca de la guarda inferior.

Fig. 4

5.Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y apriete el perno con la mano.

6.Mientras mantiene presionado el botón de bloqueo del vástago, use la llave para girar el perno en sentido antihorario

Ajuste de la profundidad

1.Extraiga la batería

2.Para ajustar la profundidad del corte, sujete la sierra por el asidero y afloje la palanca de ajuste de la profundidad empujándola hacia abajo, hacia la za- pata (Fig. 5).

Fig. 5

3.Suba o baje la zapata a la posición de- seada. En el lado interior de la guarda superior hay marcas en incrementos de 6 mm (1/4 de pulg). para el ajuste de profundidad. Para el ajuste de pro- fundidad correcto, la cuchilla no debe extenderse más de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg) por debajo del material que se está cortando (Fig. 6).

Fig. 6

6 mm (1/4")

4.Suba la palanca de ajuste de profundi- dad hacia el alojamiento del motor para asegurar la posición de la zapata.

Ajuste del ángulo del bisel

1.Extraiga la batería

2.Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra por su asidero y afloje la perilla de ajuste del bisel (Fig. 7).

Fig. 7

3.Sujete la parte delantera de la zapata y gire la sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo deseado, tal y como lo indican las marcas en la escala del bisel (Fig. 8).

Fig. 8

4.Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera segura.

Ajuste de la cuchilla a la zapata

La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados con respecto a la zapata.

1.Extraiga la batería

2.Coloque el indicador del bisel en cero (Fig. 9).

Fig. 9

3.Para asegurarse de que la cuchilla está en un ángulo de 90 grados con respecto a la zapata, coloque la sierra al costado de la cuchilla y retraiga la guarda infe- rior. Coloque una escuadra contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar el ajuste de los grados (Fig. 10).

Fig. 10

Tornillo de

 

ajuste del

 

bisel

 

 

4.Para fijar el ajuste de los grados, afloje la perilla de ajuste del bisel. Gire el tornillo de ajuste del bisel hacia dentro o hacia fuera hasta que la cuchilla forme un ángulo de 90 grados con la zapata.

5.Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera segura.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga ambas manos alejadas de la segueta y de otras piezas móviles. Lleve siempre lentes de seguridad con protectores laterales. Use sola- mente accesorios recomendados es- pecíficamente. El uso de otros puede resultar peligroso.

Causas y prevención por parte del oper- ario del REBOTE:

El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla atascada o mal alineada que hace que una sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza en la que se está trabaja- ndo hacia el operador.

Cuando la cuchilla está atrapada o atascada en la entalladura o el corte, la cuchilla se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia el operador.

Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla pueden hundirse en la super- ficie superior de la madera haciendo que la cuchilla se salga de la entalladura y salte hacia atrás hacia el operador.

El REBOTE es el resultado de un uso inde- bido de la herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones ap- ropiadas que se presentan a continuación:

1.Agarre la sierra firmemente con ambas manos y coloque el cuerpo y los brazos de manera que resista las fuerzas de rebote. Las fuerzas de REBOTE pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropiadas.

2.Cuando la cuchilla se está astas- cando, o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, soltar el gatillo y mantener la sierra inmóvil en el material hasta que la sierra se pare por completo. Nunca intente sacar la sierra de la pieza en la que se está trabajando ni tirar de ella hacia detrás mientras está en movimiento

36

37

Image 19
Contents 0730-20 Personal Safety Power Tool USE and CareWork Area Safety Electrical SafetySymbology Specific Safety Rules Circular SawsSpecifications Functional Description Tool AssemblyOperation Applications Maintaining Tool Maintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories CleaningSécurité Individuelle Conserver CES InstructionsSécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueRègles DE Sécurité Spécifiques EntretienPictographie Description FonctionnelleSpécifications Montage DE L’OUTIL Réglage du ManiementRéglage de l’angle du biseau Réglage de la lame au patin Vis deDépannage Fonctionnement généralFrein électrique Fonctionnement par temps froidEntretien de l’outil Accessoires AvertissementRéparations Seguridad Eléctrica Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANSGuarde Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoUSO Y Cuidado DE LAS Herramientas CON Batería MantenimientoReglas DE Seguridad Específicas USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasEje SimbologíaEspecificaciones Cat Volts Tamaño de ProfundidadInserción de la batería en la herra- mienta Descripcion Funcional Montaje DE LA HerramientaInstalación y extracción de las cuchillas Extracción de la batería de la herra- mientaFuncionamiento Advertencia Freno eléctrico Resolución de problemasRebote Funcionamiento generalCorte de madera a contrahilo AplicacionesCorte de paneles grandes Corte de madera al hiloReparaciones Mantenimiento Garantía Limitada DE Cinco Años AdvertenciaAccesorios Advertencia Mantenimiento de la herramientaNationwide Toll Free Canada Service MilwaukeeMilwaukee 800.729.3878