Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Garantía Limitada - Pistolas Pulverizadoras Husky de Campbell Hausfeld
1DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty)
2. | QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, |
| Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) |
3. | QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto |
Preparation (Cont.)
the air pressure or open the fluid con- trol to spray more material.
If the spray is too coarse (spitting globs), reduce the amount of material with the fluid control knob or thin the paint.
Before spraying the workpiece, prac- tice a few minutes on a cardboard tar-
WATER/OIL IN COMPRESSED AIR
All compressor pumps discharge some condensed water, oil or contaminates with the compressed air.
IMPORTANT: This condensation will cause “fish eyes” to appear in the paint job. Install appropriate water/oil removal equipment and controls as necessary for the intended application.
! | Failure to install appropriate water/oil removal equipment |
NOTICE | may result in damage to machinery or workpiece. |
Campbell Hausfeld. | |
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulver- | |
izadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. | |
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de | |
validez de la garantía. | |
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: | |
A. | Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN |
| LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, |
| industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos |
| estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta lim- |
| itación no es aplicable. |
B. | CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, |
| FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la |
| exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión |
| no es aplicable |
C. | Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de fun- |
| cionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por |
| parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones sumin- |
| istrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumen- |
| tos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. |
D. | Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. |
E. | Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, |
| resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas |
| de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de |
| motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mor- |
| dazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo |
| de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo |
| estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos sub- |
| rayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. |
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los pro- | |
ductos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante | |
el período de validez de la garantía | |
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: | |
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. | |
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld | |
| más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. |
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) | |
| del propietario |
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o | |
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. |
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
get to ensure the pattern size and con- sistency are set correctly.
Operation
1. Begin spraying.
6 - 9”
Always keep the gun at right angles to the work. (See Figure 4.)
Keep the nozzle about 6 to 9 inches from the work sur- face throughout the stroke and always keep the gun in motion while
spraying. Stopping gun movement in mid- stroke will cause a build up of paint and result in “runs.” Do not “fan” the gun from side to side while painting. This will cause a
Thin coat | Heavy coat | Thin coat |
Figure 5
2. “Trigger” the gun properly. Start the |
gun moving at the beginning of the |
stroke BEFORE SQUEEZING THE TRIG- |
GER and release the trigger BEFORE |
STOPPING GUN MOVEMENT at the |
end of the stroke. This procedure |
6 - 9” |
|
Pull | Release |
Trigger | Trigger |
Start | End |
Stroke | Stroke |
Figure 6 |
|
3.The amount of paint being applied can be varied by the speed of the stroke, distance from the surface and adjustment of the fluid control knob.
4.Overlap strokes just enough to obtain an even coat. NOTE: Two thin coats of paint will yield better results and have less chance of runs than one heavy layer.
Figure 7
5.Use a piece of cardboard as a shield to catch overspray at the edges of the work to protect other surfaces. Use masking tape to cover other areas if needed.
Maintenance
DAILY CLEAN-UP
Local codes may require specific clean- ing methods and equipment. Follow local codes and manufacturer’s recom- mendations for the use and disposal of spray materials and solvent.
Clean spray gun
!NOTICE immediately after use. Paint and other material dry quick- ly in the small passages rendering gun useless due to the difficulty of remov- ing hardened paint from the passages inside the gun.
NOTE: In the instructions below, the use of the word “solvent” refers to the spe- cific solvent for the material used (eg: lacquer thinner for lacquer, etc ).
1.Remove and empty the canister; then rinse with a solvent recommended for the paint or other material used.
2.Refill canister with clean solvent and attach to the gun. Spray solvent through the gun while shaking the gun vigorously. Wipe the gun exteri- or with a solvent soaked rag. Repeat until the gun is clean.
3.Remove the air cap and soak in sol- vent until clean. Use a small brush for stubborn stains if necessary. Toothpicks or small brushes may be used to clean air passages; however,
NEVER USE METAL OBJECTS TO CLEAN PRECISELY DRILLED PAS- SAGES. DAMAGED PASSAGES WILL CAUSE IMPROPER SPRAYING.
4.Clean gaskets with a solvent soaked rag. To prevent equipment damage,
Do not immerse gaskets or spray gun body in solvents.
18 Sp
will “feather” (blend) each stroke |
with the next without showing over- |
lap or unevenness). |
5.After using water to clean out water based paints or materials, spray min- eral spirits through the gun to pre- vent corrosion.
3