Bosch Power Tools 11265EVS, 11264EVS manual Le plomb provenant des peintures à base de plomb

Page 13

BM 1619929843 05-08 5/21/08 3:39 PM Page 13

Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de travail ou appelez la compagnie de service public locale pour assistance avant de commencer l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou de couper dans celle-ci provoquera une explosion. L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut entraîner une électrocution.

Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une seule main. L’embrayage à friction s’enclenche si vous tenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couple de réaction ou un recul brutal.

Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières pour les applications qui produisent de la poussière. Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire permettent de dévier les fragments de matériau qui pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux. La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante, radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.

Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les vibrations causées par l'action du marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains et vos bras.

Placez le cordon à l'écart du foret en rotation. N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.

Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied.

Ne frappez pas le foret avec une masse ou un marteau à main en tentant de déloger un foret grippé ou coincé. Des fragments métalliques pourraient se détacher du foret et vous frapper ou frapper des personnes présentes.

Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou l'accessoire se soit arrêté complètement.

N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés ou endommagés. Les forets émoussés ou endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.

En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée.

Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec les vêtements et causer des blessures.

Les travaux à la machine ! AVERTISSEMENT tel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

-13-

Image 13
Contents Read Before Using Work area safety General Power Tool Safety WarningsElectrical safety Personal safetyPower tool use and care Combination Hammer Safety RulesService Accessories may be hot after prolonged use Symbol Name Designation/Explanation SymbolsCombination Hammer Functional Description and SpecificationsOperating Instructions AssemblyTurbo Feature Trigger Release SwitchTrigger Controlled Variable Speed Variable Speed DialCleaning MaintenanceTool Tips Tool’s AccessoriesSécurité électrique Sécurité du lieu de travailSécurité personnelle Entretien Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsLe plomb provenant des peintures à base de plomb Symbole Nom Désignation/Explication SymbolesPerceuse à percussion de combinaison Description fonctionnelle et spécificationsPORTE-OUTIL Cannelé Modèle 11265EVS seulementConsignes de fonctionnement AssemblageFonction « Turbo » Molette DE Variation DE VitesseCircuit D’ASSERVISSEMENT « Constant Response » Levier SélecteurConseils Pratiques Conseils PratiquesEntretien AccessoiresNettoyage Seguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Servicio de ajustes y reparaciones MecánicasBM 1619929843 05-08 5/21/08 339 PM Símbolo Nombre Designación/explicación SímbolosTaladro de percusión de combinación Descripción funcional y especificacionesInstrucciones de funcionamiento EnsamblajeFuncion Turbo Dial DE Velocidad VariableCircuitería DE Respuesta Constante Palanca SelectoraMantenimiento Consejos para la herramientaServicio LimpiezaCapacidad AccesoriosBM 1619929843 05-08 5/21/08 339 PM Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools