Bosch Power Tools 1701, 1700, 1703EVS manual Consignes de fonctionnement

Page 20

BM 1609929C33 10/03 10/28/03 2:49 PM Page 20

Consignes de fonctionnement

INTERRUPTEUR À COULISSE AVEC

BLOCAGE EN MARCHE

L'outil se met en marche à l'aide du bouton d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur peut être bloqué en position de marche, fonction commode pour les longues opérations de rectification.

Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le bouton retournera à la position d’arrêt.

POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE, glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la partie AVANT du bouton.

POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à ressort, il reviendra automatiquement.

Tenez l’outil à deux mains à ! AVERTISSEMENT la mise en marche car le

couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.

Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce. De même, soulevez-le avant d’en relâcher l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur, évitez de le mettre sous tension et hors tension pendant que l’outil est à l’oeuvre.

CIRCUIT DE RÉACTION ÉLECTRONIQUE (CRE)

(1703EVS SEULEMENT)

Le dispositif de réaction interne assure un « départ en douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure un départ à couple élevé. Le système aide également à garder la vitesse à vide essentiellement constante entre les conditions à vide et de charge.

PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE

(1703EVS SEULEMENT)

Votre outil est équipé d'une protection contre la surcharge afin de protéger le moteur. Si l'outil s'arrête durant le fonctionnement, METTEZ L'INTERRUPTEUR À L'ARRÊT IMMÉDIATEMENT et laissez le moteur refroidir pendant environ 30 secondes en fonctionnant à vide. Si la protection contre la surcharge arrête l'outil à plusieurs reprises, une force excessive cause la surcharge de l'outil. N'exercez pas une pression si forte et laissez l'outil faire le travail.

VARIATEUR DE VITESSE À CADRAN

(1703EVS SEULEMENT)

Votre outil est aussi équipé d’un variateur de vitesse à cadran. Le régime de la rectifieuse peut être préréglé depuis l’arrêt jusqu’à la valeur maximale spécifiée sur la plaquette emblématique en tournant le cadran au régime désiré. Si l’outil doit tourner à régime soutenu pendant assez longtemps, it peut être bon de le faire tourner au régime maximal en marche libre pour en refroidir le moteur.

Réglage du

Application-

 

cadran tr/min

Matière

Accessoire

approx.

 

 

 

Polissage des

Tampon en laine

 

plastiques

d'agneau, disque de

1

 

polissage en feutre

(2800)

 

ou autre disque de

 

 

polissage

 

Meulage de précision

Meule

 

des outils metalliques

 

2-3

Enlèvement du bois

Disque de ponçage

(5300-7500)

massive et de la

 

 

peinture

 

 

 

 

3

Brossage du bois

Brosse-boisseau

 

 

(7500)

Enlèvement de la

Disque de ponçage

 

rouille sur les métaux

 

4-6

Meulage du métal

Meule

(8800-11000)

ou de la pierre

 

 

Dégrossissage des

Disque de

6

métaux

degrossissage

(11000)

Découpage de la

Disque de coupe

 

 

pierre

 

 

 

 

-20-

Image 20
Contents Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Power Tool Safety Rules Electrical SafetyPersonal Safety Work AreaAngle Grinder Safety Rules ServiceBack and loss of control Symbols Functional Description and Specifications Angle GrindersAssembly Disc Grinding Wheel AssemblyWheel Guard Installation Lock NUT and Backing FlangeMasonry Cutting Wheel Assembly Sanding Accessories AssemblySlide ON-OFF Switch with Lock Variable Speed with Dial SettingOperating Instructions Electronic Feedback Circuitry EFCGrinding Operations Sanding OperationsWire Brush Operations Sanding WoodSanding Metal Brushing PressureCleaning MaintenanceAccessories Règles de Sécurité Générales Aire de travailSécurité électrique Sécurité des personnesConsignes de sécurité de la rectifieuse dangle RéparationLe plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Tours ou mouvement alternatif parPosition. Un nombre plus élevé signifie Une vitesse plus grandeDescription fonctionnelle et spécifications Rectifieuses d’anglesNuméro de modèle 1700 Meule métallique max Po diamAssemblage Ensemble de meule à disquePose DU Protecteur Écrou DE Blocage ET Bride DappuiDisque D’APPUI Ensemble DE Brosse MétalliqueConsignes de fonctionnement Interrupteur À Coulisse Avec Blocage EN MarcheCircuit DE Réaction Électronique CRE 1703EVS Seulement Protection Contre LA Surcharge 1703EVS SeulementTravaux de meulage Travaux de ponçageTravaux à la brosse métallique Ponçage DU BoisPonçage DES Métaux Pression DE BrossageAccessoires ServiceEntretien NettoyageNormas de seguridad para herramientas mecánicas Area de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalProtección de los oídos según lo requieran las condiciones Normas de seguridad para amoladoras angularesServicio BM 1609929C33 10/03 10/28/03 249 PM De Ni-Cd SímbolosCon aislamiento doble Descripción funcional y especificaciones Amoladoras angularesRiesgo de arrancar la herramienta accidentalmente Modelo número 1700Ensamblaje Ensamblaje de la rueda de amolar de discoMango Lateral Para Desmontar Invierta el procedimientoEnsamblaje de la rueda de corte de Mampostería Herramienta para cortarZapata DE Soporte EL Disco DE LijarInstrucciones de funcionamiento Proteccion Contra Sobrecarga Solamente 1703EVSOperación de amolado Operaciones de lijadoOperaciones con escobillas de alambre Lijado DE MaderaLijado DE Metal Presión DE CepilladoLimpieza MantenimientoAccesorios Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools