Bosch Power Tools 1703EVS, 1700, 1701 manual Instrucciones de funcionamiento

Page 31

BM 1609929C33 10/03 10/28/03 2:49 PM Page 31

Instrucciones de funcionamiento

INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”

(DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE

La herramienta se enciende con el botón del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor se puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cual resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de amolado.

Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.

PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”, deslice el botón del interruptor hacia adelante y OPRIMA la parte DELANTERA.

PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El interruptor está accionado por resorte y saltará de vuelta automáticamente.

Agarre la herramienta con las dos ! ADVERTENCIA manos cuando arranque la

herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.

Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo

antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el interruptor mientras la herramienta está sometida a carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor.

CIRCUITOS ELECTRONICOS DE RETROALIMENTACION

(CER) (SOLAMENTE 1703EVS)

El sistema electrónico interno de retroalimentación proporciona un “arranque suave” que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El sistema también ayuda a mantener la velocidad de percusión y la velocidad de rotación prácticamente constantes entre la situación sin carga y la situación con carga.

PROTECCION CONTRA SOBRECARGA

(SOLAMENTE 1703EVS)

La herramienta está equipada con protección contra sobrecarga para proteger el motor. Si la herramienta se detiene durante el funcionamiento, APAGUE EL INTERRUPTOR INMEDIATAMENTE y deje que el motor se enfríe durante unos 30 segundos haciendo que funcione sin carga. Si la protección contra sobrecarga detiene repetidamente la herramienta, la fuerza excesiva está haciendo que la herramienta se sobrecargue. No presione con tanta fuerza y deje que la herramienta haga el trabajo.

VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL

(SOLAMENTE 1703EVS)

La herramienta también está equipada con undial de velocidad variable. Las RPM de la amoladora se pueden prefijar desde cero hasta las RPM máximas indicadas en la placa del fabricante girando el dial que está en la caja del motor. Si la herramienta está en marcha a una velocidad fija durante períodos de tiempo prolongados, puede que sea necesario hacer funcionar la herramienta a toda velocidad sin carga para enfriar el motor.

Posición del

Aplicación-

 

dial RPM

Material

Accesorio

aprox.

 

 

 

Pulido de plástico

Bonete de lana

 

 

de cordero, disco de

1

 

pulir de fieltro o

(2800)

 

disco de bruñir

 

Amolado de precisión

Disco de amolar

 

de herramientas de

 

 

metal

 

 

 

 

2-3

Remoción de madera

Disco de lijar

(5300-7500)

maciza y pintura

 

 

peinture

 

 

 

 

3

Cepillado de madera

Cepillo acopado

 

 

(7500)

Remoción de

Disco de lijar

 

herrumbre en metal

 

4-6

Amolado de metal o

Disco de amolar

(8800-11000)

piedra

 

 

 

 

6

Desbastado de metal

Disco de debastar

(11000)

Corte de piedra

 

 

Disco de corte

 

 

 

 

-31-

Image 31
Contents Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Work Area Power Tool Safety RulesElectrical Safety Personal SafetyService Angle Grinder Safety RulesBack and loss of control Symbols Angle Grinders Functional Description and SpecificationsLock NUT and Backing Flange AssemblyDisc Grinding Wheel Assembly Wheel Guard InstallationSanding Accessories Assembly Masonry Cutting Wheel AssemblyElectronic Feedback Circuitry EFC Slide ON-OFF Switch with LockVariable Speed with Dial Setting Operating InstructionsSanding Operations Grinding OperationsBrushing Pressure Wire Brush OperationsSanding Wood Sanding MetalAccessories MaintenanceCleaning Sécurité des personnes Règles de Sécurité GénéralesAire de travail Sécurité électriqueRéparation Consignes de sécurité de la rectifieuse dangleLe plomb provenant des peintures à base de plomb Une vitesse plus grande SymbolesTours ou mouvement alternatif par Position. Un nombre plus élevé signifieMeule métallique max Po diam Description fonctionnelle et spécificationsRectifieuses d’angles Numéro de modèle 1700Écrou DE Blocage ET Bride Dappui AssemblageEnsemble de meule à disque Pose DU ProtecteurEnsemble DE Brosse Métallique Disque D’APPUIProtection Contre LA Surcharge 1703EVS Seulement Consignes de fonctionnementInterrupteur À Coulisse Avec Blocage EN Marche Circuit DE Réaction Électronique CRE 1703EVS SeulementTravaux de ponçage Travaux de meulagePression DE Brossage Travaux à la brosse métalliquePonçage DU Bois Ponçage DES MétauxNettoyage AccessoiresService EntretienSeguridad personal Normas de seguridad para herramientas mecánicasArea de trabajo Seguridad eléctricaServicio Normas de seguridad para amoladoras angularesProtección de los oídos según lo requieran las condiciones BM 1609929C33 10/03 10/28/03 249 PM Con aislamiento doble SímbolosDe Ni-Cd Modelo número 1700 Descripción funcional y especificacionesAmoladoras angulares Riesgo de arrancar la herramienta accidentalmentePara Desmontar Invierta el procedimiento EnsamblajeEnsamblaje de la rueda de amolar de disco Mango LateralEL Disco DE Lijar Ensamblaje de la rueda de corte de MamposteríaHerramienta para cortar Zapata DE SoporteProteccion Contra Sobrecarga Solamente 1703EVS Instrucciones de funcionamientoOperaciones de lijado Operación de amoladoPresión DE Cepillado Operaciones con escobillas de alambreLijado DE Madera Lijado DE MetalAccesorios MantenimientoLimpieza Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools