Bosch Power Tools 1773AK manual Consignes de fonctionnement, Conseils pratiques

Page 17

BM 3609929777 1/02 1/3/02 1:16 PM Page 17

Consignes de fonctionnement

INTERRUPTEUR À COULISSE AVEC

BLOCAGE EN MARCHE

L'outil se met en marche à l'aide du bouton d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur peut être bloqué en position de marche, fonction commode pour les longues opérations de rectification.

Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le bouton retournera à la position d’arrêt.

POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE, glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la partie AVANT du bouton.

POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à ressort, il reviendra automatiquement.

! AVERTISSEMENT

Tenez l’outil à deux mains à

la mise en marche car le

 

couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.

Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce. De même, soulevez-le avant d’en relâcher l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur, évitez de le mettre sous tension et hors tension pendant que l’outil est à l’oeuvre.

CIRCUIT DE RÉACTION ÉLECTRONIQUE (CRE)

Le dispositif de réaction interne assure un « départ en douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure un départ à couple élevé. Le système aide également à

garder la vitesse à vide essentiellement constante entre les conditions à vide et de charge.

PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE

Votre outil est équipé d'une protection contre la surcharge afin de protéger le moteur. Si l'outil s'arrête durant le fonctionnement, METTEZ L'INTERRUPTEUR À L'ARRÊT IMMÉDIATEMENT et laissez le moteur refroidir pendant environ 30 secondes en fonctionnant

àvide. Si la protection contre la surcharge arrête l'outil

àplusieurs reprises, une force excessive cause la surcharge de l'outil. N'exercez pas une pression si forte et laissez l'outil faire le travail.

EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE

Cet outil doit être utilisé ! AVERTISSEMENT uniquement avec un

système d’extraction de poussière. De plus, portez toujours un masque antipoussière agréé.

Votre outil est pourvu d'un orifice poussières pour l'extraction de la poussière. Pour utiliser cette fonction, posez un flexible d'aspirateur (accessoire optionnel) sur l'orifice poussières, et raccordez l'extrémité opposée du flexible à un aspirateur d'atelier.

Assurez-vous toujours que l’aspirateur que vous utilisez est conçu pour l’extraction de poussière de maçonnerie.

POIGNÉE AUXILIAIRE

La poignée auxiliaire, utilisée pour guider et équilibrer l'outil, peut être boulonnée d'un côté comme de l'autre du boîtier de l'arbre, suivant les choix personnels et le confort. Utilisez toujours la poignée auxiliaire afin de maximaliser le contrôle et la facilité de fonctionnement.

Conseils pratiques

Cet outil est conçu pour le meulage, l’ébavurage et le ponçage de matériaux principalement minéraux tels que, notamment, le béton, la pierre, le marbre et les dalles coulées, sans utilisation d’eau. Il peut également être utilisé pour l’élimination de revêtements de protection et de résidus adhésifs.

N’utilisez pas d’eau ou d’autre liquide de refroidissement pendant le meulage avec cet outil.

Laissez l’outil atteindre sa pleine vitesse avant de l’appliquer sur la surface à travailler.

-17-

Image 17
Contents Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Electrical Safety Power Tool Safety RulesPersonal Safety Work AreaTool Use and Care Concrete Surfacer Safety RulesBM 3609929777 1/02 1/3/02 116 PM Symbols Concrete Surfacer Functional Description and SpecificationsReplacing Brush Insert AssemblyRemoving and Installing Grinding Wheels Tool Tips Operating InstructionsCleaning MaintenanceService Accessories Aire de travail Règles de Sécurité GénéralesSécurité électrique Sécurité des personnesRéparation Consignes de sécurité pour la rectifieuse de bétonLe plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Rectifieuse de béton Description fonctionnelle et spécificationsDépose ET Pose DE Meules Remplacement DE L’INSERT DE BrosseAssemblage Conseils pratiques Consignes de fonctionnementNettoyage EntretienAccessoires Area de trabajo Normas de seguridad para herramientas mecánicasSeguridad eléctrica Seguridad personalServicio Normas de seguridad para alisadoras de concretoBM 3609929777 1/02 1/3/02 116 PM De Ni-Cd SímbolosAlisadora de concreto Descripción funcional y especificacionesDE Cepillo EnsamblajeDE Amolar Consejos para la herramienta Instrucciones de funcionamientoLUZ Recordatoria DE Servicio MantenimientoLubricacion DE LAS Herramientas Escobillas DE CarbónCapacidad AccesoriosBM 3609929777 1/02 1/3/02 116 PM Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools