Bosch Power Tools 1711D, 1710D manual Consignes de fonctionnement, Travaux de meulage

Page 20
! AVERTISSEMENT

BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 20

Consignes de fonctionnement

Tenez l’outil à deux mains à ! AVERTISSEMENT la mise en marche car le

couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.

Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce. De même, soulevez-le avant d’en relâcher l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur, évitez de le mettre sous tension et hors tension pendant que l’outil est à l’oeuvre.

INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC

BLOCAGE EN POSITION D’ARRÊT (Modèles 1710D et 1711D seulement) L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur de commander les fonctions de blocage en position arrêt

ainsi que la marche/arrêt.

POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR ET METTRE L’OUTIL EN MARCHE, repoussez vers l’arrière le levier de libération du blocage sur arrêt afin de débloquer l’interrupteur à palette puis appuyez sur celui-ci.

POUR ARRÊTER L’OUTIL, relâchez la pression sur la palette. Elle est rappelée par ressort et revient automatiquement à la position d’arrêt.

INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC BLOCAGE EN

POSITION D'ARRET ET DE MARCHE (Modèles 1710 et 1711 seulement)

L'interrupteur à palette permet à l'opérateur de contrôler les fonctions de blocage en position d'arrêt, marche/arrêt et blocage en position de marche de l'interrupteur.

POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR ET METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Repoussez le levier commutateur vers l’arrière pour débloquer l’interrupteur marche/arrêt, puis appuyez sur l’interrupteur à palette.

POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Relâchez la pression sur le levier à palette. L'interrupteur est à

ressort et reviendra automatiquement à la position d'arrêt.

BOUTON DE BLOCAGE EN POSITION DE MARCHE

(Modèles 1710 et 1711 seulement)

La fonction de blocage en position de marche, incorporée dans l'interrupteur à palette, est commode pour les longues périodes d'utilisation.

POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN POSITION DE MARCHE : Après avoir actionné l'interrupteur à palette, enfoncez complètement le bouton de blocage en marche, situé à l'arrière de l'outil, et relâchez l'interrupteur à palette.

POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Appuyez sur l'interrupteur à palette et relâchez-le.

INTERRUPTEUR

À PALETTE

LEVIER DE

LIBERATION DU

BLOCAGE EN

POSITION ARRET

BOUTON DE BLOCAGE

EN MARCHE (Modèles 1710 et 1711

seulement)

Travaux de meulage

CHOIX DES MEULES

Avant d’utiliser une meule, assurez-vous que la vitesse maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans

compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas des meules de diamètre supérieur à celui recommandé.

MEULES

Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules soigneusement. Les meules diffèrent de plusieurs façons : granulométrie, composition, dureté, taille des particules et structure. Le choix de la meule est dicté

par le type de travail à réaliser. Les meules sont recommandées pour le meulage rapide de l’acier de construction, des cordons de soudure prononcés, des pièces d’acier coulé, de l’acier inoxydable et d’autres métaux ferreux.

CONSEILS PRATIQUES

Vous aurez de meilleurs résultats si vous maîtrisez la pression sur l’outil et maintenez l’angle d’inclinaison de la meule entre 10 à 15° avec la pièce. L’outil sera difficile à manœuvrer si vous travaillez avec la meule à plat. Par contre, si la meule est trop fortement inclinée, la pression est concentrée sur une petite surface causant la brûlure de la pièce.

-20-

Image 20
Contents Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Power Tool Safety Rules Electrical SafetyPersonal Safety Work AreaAngle Grinder Safety Rules ServiceBack and loss of control Symbols Functional Description and Specifications Angle GrindersAssembly Disc Grinding Wheel AssemblyWheel Guard Installation Lock NUT and Backing FlangeMasonry Cutting Wheel Assembly Sanding Accessories AssemblyOperating Instructions Grinding OperationsSanding Operations Selecting Sanding DiscSanding Tips Sanding WoodWire Brush Operations Brushing PressureCleaning MaintenanceAccessories Règles de Sécurité Générales Aire de travailSécurité électrique Sécurité des personnesConsignes de sécurité de la rectifieuse dangle RéparationLe plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Tours ou mouvement alternatif parPosition. Un nombre plus élevé signifie Une vitesse plus grandeDescription fonctionnelle et spécifications Rectifieuses d’anglesNuméro de modèle 1710 et 1710D Diamètre max. de meule Po 115 mmAssemblage Ensemble de meule à disquePose DU Protecteur Écrou DE Blocage ET Bride DappuiDisque D’APPUI Ensemble DE Brosse MétalliqueConsignes de fonctionnement Travaux de meulageTravaux de ponçage Choix DES Disques DE PonçagePonçage DU Bois Ponçage DES MétauxTravaux à la brosse métallique Pression DE BrossageAccessoires ServiceEntretien NettoyageNormas de seguridad para herramientas mecánicas Area de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalProtección de los oídos según lo requieran las condiciones Normas de seguridad para amoladoras angularesServicio BM 1609929F52 10/03 10/28/03 334 PM De Ni-Cd SímbolosCon aislamiento doble Descripción funcional y especificaciones Amoladoras angularesRiesgo de arrancar la herramienta accidentalmente Modelo número 1710 y 1710DEnsamblaje Ensamblaje de la rueda de amolar de discoMango Lateral Para Desmontar Invierta el procedimientoEnsamblaje de la rueda de corte de Mampostería Zapata DE SoporteEL Disco DE Lijar Para Quitar LA Zapata DE Soporte EL Disco DE LijarInstrucciones de funcionamiento Operación de amoladoOperaciones de lijado Seleccion DEL Disco DE LijarConsejos Para Lijar Lijado DE MaderaOperaciones con escobillas de alambre Presión DE CepilladoLimpieza MantenimientoAccesorios Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools