Bosch Power Tools 1853-5, 1853-6 manual BM 1609929H55 1-05 1/5/05 317 AM

Page 26
! ADVERTENCIA

BM 1609929H55 1-05 1/5/05 3:17 AM Page 26

Use siempre el protector adecuado con la rueda de amolar. El protector protege al operador contra los fragmentos de una muela rota. Esta herramienta puede convertirse en una amoladora. Al convertir la herramienta de operaciones de lijado o cepillado a operaciones de amolado, DEBEN instalarse el protector y las pestañas de muela apropiadas antes de comenzar a amolar. El protector siempre debe estar colocado en la herramienta y posicionado para proporcionar una seguridad máxima, de tal manera que la cantidad de muela que queda al descubierto sea mínima en el lado desde el cual se está manejando la herramienta.

Evite que la muela rebote y se atasque, especialmente al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y retroceso.

Use la indumentaria adecuada cuando utilice una lijadora/amoladora. Máscara protectora o al menos gafas de seguridad, máscara antipolvo, guantes de cuero y delantal de taller con capacidad para detener pequeños fragmentos de muela o de pieza de trabajo.

Al lijar, no utilice un disco de lijar demasiado grande. Un disco de lijar más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando desbastado, rasgado del disco o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves.

Posicione el cordón de modo que no esté en la trayectoria de la rueda de amolar que gira o de cualquier otro accesorio de lijar que gira. No enrolle el cordón alrededor del brazo o la muñeca. Si pierde el control y tiene el cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones.

No use esta herramienta con una hoja "para tallar madera". Frecuentemente, este tipo de hojas producen retroceso y pérdida de control.

Al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar hecha a base de plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos, utilice precauciones especiales. Todo el personal que entre en el área de trabajo debe usar un aparato de respiración adecuado. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y las personas no protegidas deben permanecer fuera hasta que el área de trabajo se haya limpiado a fondo.

No amuele ni lije cerca de materiales inflamables. Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar estos materiales.

Antes de utilizar la herramienta como amoladora o de instalar una muela nueva, inspeccione si la rueda de amolar está mellada o agrietada. Quite inmediatamente las muelas defectuosas. Haga funcionar la herramienta sin carga durante un minuto, sujetándola orientada en sentido opuesto a las personas que estén presentes. Normalmente, las

muelas con defectos se romperán en pedazos durante este período de tiempo.

Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas de amolar individuales para evitar que se mellen o se agrieten. Instale una muela nueva si la herramienta se cae al amolar. No use una muela que pueda estar dañada. Los fragmentos de una muela que salta en pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos a gran velocidad y posiblemente le golpearán a usted o golpearán a las personas que estén presentes.

No utilice una rueda de amolar de tamaño mayor al tamaño máximo recomendado para su herramienta, ni muelas desgastadas y dañadas provenientes de amoladoras más grandes. Las muelas diseñadas para lijadoras/amoladoras angulares grandes no son adecuadas para la alta velocidad de una lijadora/amoladora angular pequeña. Estas muelas pueden saltar en pedazos fácilmente y los fragmentos pueden golpearle a usted o golpear a las personas que estén presentes.

No utilice muelas con parte central en forma de depresión para realizar operaciones de corte. Las ruedas con parte central en forma de depresión o las muelas de tipo 27 no están diseñadas para someterse a carga lateral y pueden hacerse añicos cuando se someten a sobrecarga.

Limpie regularmente con aire comprimido las aberturas de ventilación de la herramienta. La acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la caja del motor puede causar averías eléctricas.

Dirija la descarga de la escobilla de alambre que gira de manera que se aleje de usted. Durante la acción de "limpieza" con estas escobillas pueden descargarse pequeñas partículas y diminutos fragmentos de alambre a alta velocidad que pueden incrustarse en la piel.

Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de

construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

-26-

Image 26
Contents Call Toll Free Read Before UsingService Locations For EnglishElectrical safety General Safety RulesWork area safety Personal safetyService Angle Sander Safety RulesPower tool use and care BM 1609929H55 1-05 1/5/05 317 AM Symbols Model number Functional Description and SpecificationsAngle Sanders Sanding Assembly Grinding AssemblyLock NUT and Backing Flange Disc Grinding Wheel AssemblyAdjustable CUP Wheel Guard Installation Side HandleMounting Type 28 or Type Grinding Wheels Do not use the flange setSanding Operations TRI-CONTROL Paddle SwitchOperating Instructions Selecting Sanding DiscWire Brush Operations Grinding OperationsCleaning MaintenanceAccessories Sécurité électrique Consignes générales de sécuritéSécurité du lieu de travail Sécurité personnelleEntretien Consignes de sécurité des ponceuses dangleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Nutilisez pas une meule de dimensions supérieures Le plomb provenant des peintures à base de plombSymboles Numéro de modèle Description fonctionnelle et spécificationsPonceuses dangle Assemblage de la ponceuse Assemblage de la rectifieuseEnsemble DE Meule À Disque Installation DU Protecteur Réglable DE LA Meule EN CoupeÉcrou DE Blocage ET Flasque Poignée LatéraleMontage DES Meules DE Type 28 OU DE Type Consignes de fonctionnement Travaux de ponçageTravaux de meulage Travaux à la brosse métalliqueLubrification DE L’OUTIL EntretienNettoyage Balais OU CharbonsSeguridad eléctrica Normas generales de seguridadSeguridad del área de trabajo Seguridad personalServicio de ajustes y reparaciones Normas de seguridad para lijadoras angularesMecánicas BM 1609929H55 1-05 1/5/05 317 AM De Ni-Cd SímbolosCon aislamiento doble Modelo número Descripción funcional y especificacionesLijadoras angulares Ensamblaje de la lijadora Ensamblaje de la amoladoraCON Clip Ajustable Mango LateralMuelas Acopadas Colocación DE UNA Muela AcopadaTuerca CON Pestaña O DE Fijación Husillo Montaje DE Ruedas DE Amolar DE Tipo 28 O DE TipoHusillo Rueda DE Amolar DE TipoInterruptor DE Paleta Tricontrol Instrucciones de funcionamientoOperaciones de lijado Seleccion DEL Disco DE LijarOperación de amolado Operaciones con escobillas de alambreServicio MantenimientoAccesorios LimpiezaRemarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools
Related manuals
Manual 5 pages 59.94 Kb

1853-5, 1853-6 specifications

Bosch Power Tools has long been a leader in the power tools industry, and the Bosch 1853-6 and 1853-5 models are exemplary representations of their commitment to quality, performance, and innovation. These tools are designed to meet the demanding needs of professional contractors and DIY enthusiasts alike.

The Bosch 1853-6 is a 7-inch angle grinder that features a robust 15-amp motor, delivering a powerful performance for grinding, cutting, and polishing applications. Its advanced cooling system ensures that the tool remains efficient even under heavy load, preventing overheating and prolonging its lifespan. The grinder’s lightweight design enhances maneuverability, making it easier to use for extended periods without fatigue.

One of the standout features of the 1853-6 is the innovative Constant Electronic technology, which helps maintain speed under load. This means that even when the tool is under pressure, it will continue to operate at optimal speeds, ensuring consistent results. Additionally, the integrated vibration-dampening handle reduces strain on the user, allowing for increased comfort during prolonged use.

On the other hand, the Bosch 1853-5 model also boasts a similarly powerful 15-amp motor and incorporates some unique features tailored towards specific applications. This model is designed for a variety of cutting tasks, with a focus on precision and control. The 1853-5 is equipped with a spindle lock for easy disc changes and includes a guard that can be easily adjusted without the need for additional tools.

Both models highlight Bosch's emphasis on user safety. They are equipped with restart protection, which prevents accidental start-ups after a power interruption. Furthermore, the ergonomic design of the handles on both models ensures that users can achieve a firm grip, enhancing control during operation.

In terms of build quality, both models are constructed from durable materials designed to withstand tough job site conditions. They are engineered for longevity, making them reliable investments for any toolbox.

In summary, the Bosch 1853-6 and 1853-5 angle grinders represent the brand’s commitment to high-performance tools. With advanced technologies such as Constant Electronic, a focus on user safety, and sturdy construction, these angle grinders are versatile options that can handle a wide range of applications, ensuring they remain a favored choice among professionals and hobbyists alike.