Bosch Power Tools DDS182-02, DDS182BL manual Consignes de fonctionnement, Changement DE Vitesses

Page 23

BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55 AM Page 23

Consignes de fonctionnement

GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE

Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE

ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE

Après avoir utilisé l'outil, ! AVERTISSEMENT verrouillez la gâchette en

position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.

Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se

trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 5). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en position d'arrêt.

Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche (Fig. 5).

Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême droite (Fig. 6). Pour actionner le verrouillage de gâchette, déplacez le levier à la position centrale (arrêt).

Ne changez pas le sens de ! MISE EN GARDE rotation avant que l'outil

ne se soit complètement immobilisé. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.

FIG. 5

FIG. 6

CHANGEMENT DE VITESSES

FIG. 7

 

Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas

 

régime et le haut régime. Le bas régime produit un

 

couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes

CHANGEMENT

pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des

DE VITESSE

vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides

 

pour le perçage moins exigeant. Pour changer de

 

vitesse, faites glisser le commutateur à la position haut

 

ou bas régime (Fig. 7).

 

ATTENTION : Si votre outil semble fonctionner, mais le

 

 

mandrin ne tourne pas, assurez-vous que l'interrupteur

 

 

de changement de vitesses est poussé à fond dans le

 

 

réglage désiré.

Min.

EMBRAYAGE

FIG. 8

 

 

EMBRAYAGE REGLABLE

REGLABLE

 

Votre outil comporte 26 réglages d’embrayage. Le

 

 

couple produit augmentera à mesure que l’anneau de

 

 

l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 25.

 

 

La position «

» de la perceuse verrouillera

 

 

l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans

 

 

des matériaux difficiles. Cette même position permet

 

 

également de changer rapidement et facilement les

 

 

forets dans le mandrin sans clé (Fig. 8).

 

 

 

 

 

Max.

-23-

Image 23
Contents See Voir Ver la página Leer antes de usarCall Toll Free for Personal safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Electrical safetyService Safety Rules for Cordless Drill/DriversBattery tool use and care Wear ear protectors when impact drilling Safety Rules for Cordless Hammer DrillsAdditional Safety Warnings Symbol Name Designation/Explanation SymbolsSymbols Cordless Drill Drivers Cordless Hammer Drills Functional Description and SpecificationsRubberized Grip Belt Clip Battery Pack 4X BIT TIP Holder AssemblyInserting Bits Chuck Sleeve Drill BIT BIT Holder Screwdriver BIT Belt ClipFORWARD/REVERSING Lever & Trigger Lock Variable Speed Controlled Trigger SwitchAdjustable Clutch Operating InstructionsDRILL/HAMMER Drill Selector Ring Operating TipsBrake Built in Work LightDrilling Wood Driving with Variable SpeedFastening with Screws Drill BitsCleaning MaintenanceAccessories Sécurité électrique Sécurité du lieu de travailEntretien Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesPage Le plomb provenant des peintures à base de plomb Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéSymbole Nom Désignation/Explication SymbolesSymboles suite Description fonctionnelle et spécifications Attache À LA Ceinture PORTE-MÈCHE AssemblageInsertion DES Forets Changement DE Vitesses Consignes de fonctionnementLevier DE Marche AVANT/ARRIÈRE ET Verrouillage DE Gâchette Consignes de fonctionnement Fixation ’AIDE DE VIS Enfoncement À Vitesse VariableFixation À L’AIDE DE VIS Perçage DU BoisNettoyage EntretienAccessoires Uso y cuidado de las herramientas Mecánicas Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por bateríasNormas de seguridad para taladros de percusión sin cordón Advertencias de seguridad adicionales Símbolo Nombre Designación/explicación SímbolosSímbolos continuación Paquetes de batería/Cargadores de baterías Descripción funcional y especificacionesNúmero de modelo Capacidades máximasClip DE Cinturón EnsamblajeColocacion DE LAS Brocas Manguito DEL Mandril Brocas TaladroInstrucciones de funcionamiento Consejos de funcionamiento Taladrado DE Metal Sujecion CON TornillosBrocas Para Taladro Taladrado DE MaderaLimpieza MantenimientoServicio Accesorios BM 2610032211 09-13BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 856 AM Remarques Notas 2610031211