Bosch Power Tools 12524 manual Maintenance, Accessoires

Page 21
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT

BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 21

Maintenance

Entretien

IL N’EXISTE À

L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé. TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d’entretenir.

PILES

Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Les blocs-pile peuvent en général être rechargés entre 500 et 1 000 fois. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.

Les piles doivent être déchargées avant de les entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut complètement recharger les blocs-piles avant toute utilisation survenant après un stockage prolongé.

GRAISSAGE DE L’OUTIL

Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l’usage. Il est recommandé de regraisser les outils avec engrenages à l’aide d’un lubrifiant spécial d’engrenages chaque année.

MOTEURS C.C.

Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.

Nettoyage

Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de

nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est

àl’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé.

Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture.

 

 

Certains

produits de

!

MISE EN GARDE

nettoyage

et dissolvants

dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent abîmer les pièces en plastique.

Accessoires

Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de

dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

*Lame de tournevis

**Étui

(* = équipement standard) (** = accessoire en option)

-21-

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES

OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

Intensité

Longueur en pieds

Longueur en mètres

 

 

 

 

 

 

 

 

nominale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de l’outil

 

Calibre A.W.G.

 

 

Calibre en mm2

 

25

50

100

150

15

30

60

120

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

.75

.75

1.5

2.5

6-8

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

8-10

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

10-12

16

16

14

12

1.0

2.5

4.0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 21
Contents Seguridad 12524 Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarElectrical Safety General Safety Rules For All Battery Operated ToolsPersonal Safety Work AreaService Safety Rules for Cordless Hammer DrillsBattery/Charger Battery Disposal Battery CareNICKEL-CADMIUM Batteries NICKEL-METAL Hydride BatteriesSymbols Cordless Hammer Drill Functional Description and SpecificationsOperating Instructions Releasing and Inserting Battery Pack Charging Battery Pack 1 Hour ChargerImportant Charging Notes Drilling Metal Drilling Wood or PlasticDrilling Masonry Fastening with ScrewsMaintenance AccessoriesCleaning Aire de travail Consignes générales de sécurité Pour tous les outils à pileSécurité électrique Sécurité des personnesRéparation Chargeur de pile Vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessuresLe plomb provenant des peintures à base de plomb Mise au rebut des piles Entretien des pilesPiles NICKEL-CADMIUM Piles NICKEL-HYDRURE DE MétalSymboles Perceuse à percussion sans fil Description fonctionnelle et spécificationsConsignes de fonctionnement Dépose ET Repose DU BLOC-PILES Piles et le besoin d’un remplacementCharge DU BLOC-PILE Chargeur DE 1 Heure Remarques Importantes Concernant LA ChargePerçage À Travers LA Maçonnerie Perçage Dans LE MétalFixation À L’AIDE DE VIS Fixation ’AIDE DE VISAccessoires MaintenancePersonales graves Area de trabajoServicio Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordónBatería/cargador Eliminación de las baterías Cuidado de las bateríasBaterias DE NIQUEL-CADMIO Baterias DE NIQUEL-HIDRURO MetalicoSímbolos Con aislamiento dobleDe Ni-Cd Taladros de percusión sin cordón Descripción funcional y especificacionesInstrucciones de funcionamiento Liberacion E Insercion DEL Paquete DE Baterias Carga DEL Paquete DE Baterias Cargador DE 1 HoraNotas Importantes Para Cargar Taladrado DE Metal Taladrado DE Madera O PlasticoTaladrado DE Mamposteria Sujecion CON TornillosAccesorios MantenimientoLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools