Bosch Power Tools 12524 manual Mantenimiento, Accesorios

Page 31
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA

BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 31

Mantenimiento

Servicio

NO HAY PIEZAS EN EL

INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones.

BATERIAS

Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Los paquetes de baterías duran normalmente de 500 a 1000 cargas. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dañe.

Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías duran más y se recargan mejor cuando se almacenan descargados. Recuerde recargar completamente los paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un almacenamiento prolongado.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar cada año con un lubricante especial para engranajes.

MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”

El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino diseñado especialmente para la herramienta.

Limpieza

Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía

antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.

Accesorios

Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea

capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

*Broca de destornillador

**Estuche de transporte

(* = equipo estándar)

(** = accesorios opcionales)

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION

HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad

Tamaño del cordón en A.W.G.

Tamaños del cable en mm 2

 

 

 

 

 

 

 

 

nominal en

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud del cordón en pies

Longitud del cordón en metros

amperes de la

25

50

100

150

15

30

60

120

herramienta

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75

0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-31-

Image 31
Contents Seguridad 12524 Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarWork Area General Safety Rules For All Battery Operated ToolsElectrical Safety Personal SafetyService Safety Rules for Cordless Hammer DrillsBattery/Charger NICKEL-METAL Hydride Batteries Battery CareBattery Disposal NICKEL-CADMIUM BatteriesSymbols Cordless Hammer Drill Functional Description and SpecificationsOperating Instructions Charging Battery Pack 1 Hour Charger Releasing and Inserting Battery PackImportant Charging Notes Fastening with Screws Drilling Wood or PlasticDrilling Metal Drilling MasonryAccessories MaintenanceCleaning Sécurité des personnes Consignes générales de sécurité Pour tous les outils à pileAire de travail Sécurité électriqueRéparation Vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures Chargeur de pileLe plomb provenant des peintures à base de plomb Piles NICKEL-HYDRURE DE Métal Entretien des pilesMise au rebut des piles Piles NICKEL-CADMIUMSymboles Perceuse à percussion sans fil Description fonctionnelle et spécificationsConsignes de fonctionnement Remarques Importantes Concernant LA Charge Piles et le besoin d’un remplacementDépose ET Repose DU BLOC-PILES Charge DU BLOC-PILE Chargeur DE 1 HeureFixation ’AIDE DE VIS Perçage Dans LE MétalPerçage À Travers LA Maçonnerie Fixation À L’AIDE DE VISAccessoires MaintenancePersonales graves Area de trabajoServicio Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordónBatería/cargador Baterias DE NIQUEL-HIDRURO Metalico Cuidado de las bateríasEliminación de las baterías Baterias DE NIQUEL-CADMIOCon aislamiento doble SímbolosDe Ni-Cd Taladros de percusión sin cordón Descripción funcional y especificacionesInstrucciones de funcionamiento Carga DEL Paquete DE Baterias Cargador DE 1 Hora Liberacion E Insercion DEL Paquete DE BateriasNotas Importantes Para Cargar Sujecion CON Tornillos Taladrado DE Madera O PlasticoTaladrado DE Metal Taladrado DE MamposteriaAccesorios MantenimientoLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools