Samsung VP-M110S/HAC, VP-M110S/XET, VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF Before You Start Operating the CAM

Page 26

ENGLISH

ESPAÑ OL

Getting Started

Introducció n

Before You Start Operating the CAM

Before using the CAM, refer to this page for easy operation. The Memory Stick is an optional accessory.

1.Install the battery pack and insert the Memory Stick into the Memory Stick slot. (Refer to page 33)

2.Charge the battery pack by fixing the CAM into the cradle and connecting the power cable to the cradle. (Refer to page 23)

3.Move [Mode Selector] down to turn on the CAM and move it down again.

You can select Video mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. (Refer to page 94)

4.Move the [/] switch to select the desired mode and press the [OK] button.

5.Press the [OK] button to take pictures, record, hear music or record voice.

Press the [Menu] button to view the menu.

6.When you finished, turn the CAM off moving [Mode Selector] up.

Antes de empezar a utilizar la VIDEOCÁ MARA

Antes de utilizar la VIDEOCÁMARA, consulte esta página para facilitar su funcionamiento. El Memory Stick es un accesorio adicional.

1.Instale la batería e introduzca el Memory Stick en la ranura del Memory Stick. (Consulte la página 33.)

2.Cargue la batería fijando la VIDEOCÁMARA en el soporte y conectando el cable de alimentación en el soporte. (Consulte la página 23.)

3.Baje el [Selector de modalidad] para encender la VIDEOCÁMARA y bájelo de nuevo.

Puede seleccionar la modalidad Video <Vídeo> o la modalidad anterior como la modalidad de inicio en System Settings <Config. del sistema>. (Consulte la página 94).

4.Mueva el interruptor [/] hasta seleccionar la modalidad que desea y pulse el botón [OK].

5.Pulse el botón [OK] para tomar imágenes, grabar, escuchar música o grabar voz. Pulse el botón [Menu] para ver el menú.

6.Al terminar, apague la VIDEOCÁMARA subiendo el [Selector de modalidad].

For example:If you want to select Photo Mode

 

Por ejemplo: Para seleccionar la modalidad Photo <Foto>

 

 

 

1.Video: You can record and play video files.

2.Photo: You can take and view photo files.

3.MP3: You can download and hear the music.

4.Voice Recorder: You can

record and hear the voice.

Mode Selection

Mode Selection

1

 

 

 

 

Video

 

 

 

 

 

MP3

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

Photo

 

 

 

 

 

Voice Recorder

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

MP3

 

 

 

 

 

File Browser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voice Recorder

 

 

 

 

System Settings

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

File Browser

7

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Video <Vídeo>: puede grabar y reproducir archivos de vídeo.

2.Photo <Foto>: puede tomar fotos y ver archivos de fotos.

3.MP3: puede descargar y escuchar música.

4.Voice Recorder <Grabador de voz>: puede grabar y escuchar la voz.

5.File Browser: You can

delete, lock, copy the file and view the file information.

6.System Settings: You can set the LCD monitor brightness/colour, date/time, system and memory.

7.Back: The screen moves to previous menu in the selected mode.

5.File Browser <Explorador de archivos>: puede borrar, bloquear, copiar el archivo y ver la información del mismo.

6.System Setting <Config. del sistema>: puede definir el brillo y color de la pantalla LCD,

 

la fecha y hora, el sistema y la memoria.

25

7.

Back <Volver>: la pantalla regresa al menú anterior en la modalidad seleccionada.

 

Image 26
Contents CAM is Manufactured by AD68-00814H CCD Dispositivo acoplado por cargaContents Índice Getting Started Introducción Photo Mode Modalidad Foto Voice Recorder Mode Modalidad Grabador de voz Miscellaneous Information Índice Tenga en cuenta las siguientes precauciones de uso Precautions on the CAM CareAvisos y precauciones de seguridad Notas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la condensación de humedad Expone a altos niveles de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la marca comercialNotas referentes a la pantalla LCD Precautions Regarding ServiceNotas referentes al objetivo Precauciones referentes al servicioCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your CAM Introducción a la Videocámara CD de software Tapa del objetivo Correa para el cuello Accessories Supplied with the CAMSoftware CD Lens Cover Neck Strap Name of Each Part Nombre de los componentes Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierdaRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferiorVideo Record Mode Video Play ModeOSD On Screen Display in Photo Photo Capture ModePhoto View Mode Voice Play Mode MP3 Play ModeVoice Record Mode To eject the battery pack How to Use the Battery Pack Uso de la bateríaTo insert the battery Para introducir la Pack Batería Para expulsar la bateríaMaintain the Battery Pack Mantenimiento de la bateríaContinuous recording time based on battery type Charging time based on battery type Battery Level DisplayTips for Battery Identification Inserte el adaptador de CA en la toma de la pared Charging the Battery Pack Carga de la bateríaInsert the AC power adapter into the outlet Detach the jack by pressing the buttons of the jackColour of the LED Using Hardware Reset FunctionGetting Started Introducció n Color del indicador LEDBefore You Start Operating the CAM Antes de empezar a utilizar la Videocá MaraUse of Back and Menu button Use of Various Function buttonDiversos usos del botó n de funciones Uso del botó n Back y MenuIf you press the Display button Si pulsa el botó n Display Using the Display buttonUtilizació n del botó n Display Pulse el botón DisplayAdjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD Structure of the Folders and Files Estructura de carpetas y archivosVideo Record Time Tiempo de grabació n de vídeoNú mero de captura de foto Number of Photo CaptureVoice Record Time Tiempo de grabació n de vozSelecció n del tipo de memoria Ejecting a Memory Stick Inserció n de un Memory Stick Using the Memory Stick Utilizació n del Memory StickInserting a Memory Stick Extracció n del Memory StickMode and Menu Selection Selecció n de modalidad y menúVideo Mode Grabación Video Mode Recording Modalidad Vídeo GrabaciónRecording Video Mode Recording Modalidad de vídeo Grabació n Zooming In and OutVideo Mode Playing Modalidad de vídeo Reproducció n Playing on the LCD Monitor Reproducció n en la pantalla LCDPulse el botón para bajar el volumen Adjusting the SoundPress the button to decrease the volume Button and switch you use when playing the video fileVideo Mode Selecting File Options Deleting Video files Eliminació n de archivos de vídeoBloqueo de archivos de vídeo Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de vídeoLocking Video files All Todo Se bloquean todos los archivos de vídeoCopying Video files Copia de archivos de vídeo Modo Vídeo Selecció n de opciones de archivoSetting the PB Option Ajuste de la opció n PB Puede seleccionar la modalidad Video Select 720 pixel Select 352 pixelIcon of selected function is displayed Selecciona 720 píxeles Selecciona 352 píxeles0000 / 1625 Stby Modalidad de vídeo Ajustes de diversas funciones Setting the Focus Ajuste del enfoqueMove Mode Selector down to turn on Manual FocusAjuste de EIS Estabilizador electró nico de la imagen Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Move Mode Selector down to turn on the CAMAjuste del Programa AE Exposició n automá tica programada Press the Menu button and move the / switchSettings Ajustes Ajuste de BLC Compensació n de luz de fondo Ajuste del efecto Setting the EffectMove Mode Selector down to turn on CAM Digital Zoom and press the OK Setting the Digital Zoom Ajuste del zoom digitalDesired setting and press the OK Press the Menu button to finishPhoto Mode Captura de imá genes Photo Mode Capturing Modalidad de foto CapturaPhoto mode and press the OK Mueva el interruptor Hacia abajo para acercar el zoom Move the / switch to select Photo mode Press the OK buttonAcercamiento y alejamiento de las imá genes Photo Mode Viewing Modalidad de foto Visualizació n Viewing Photo files on the LCD MonitorMueva el interruptor / para Photo Mode Selecting File OptionsDeleting Photo files Eliminació n de archivos de fotos Seleccionar los siguientes y pulse elSeleccionar el archivo de foto que Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotosLock and press the OK button Desea bloquearEncender la Videocámara y bájelo Photo file you want to printDpof and press the OK button De nuevoPhoto file you want to copy Copying Photo filesCopia de archivos de fotos Seleccionar los siguientes y pulse el botón OKSize and press the OK button You can select 800x600 or 640x480 sizeSetting the Light Ajuste de luz Focus and press the OK button Setting the FocusCAM turns on, AF is selected in default Set the focus manuallyAjuste de EIS Estabilizador electró nico de la imagen Photo Capture screen appearsMove the / switch to select desired Move the / switch to selectPhoto mode and press the OK button CAM and move it down againMueva el interruptor / hasta seleccionar AE and press the OK buttonLa Videocámara y bájelo de nuevo Set the BLC function Button Press the Menu button to finish SettingOff Cancel the BLC function Is displayedMemo MP3 / Modalidad de grabador de voz Utilizació n del explorador de archivosAlmacenamiento de música en la Videocámara Disconnecting USB ConnectionModalidad MP3 Desconexión de la conexión USBPlaying Music files Reproducció n de archivos de mú sica MP3 Mode Playing Modalidad MP3 Reproducció nUse of / switch Uso del interruptorPlay Options and press the OK MP3 Mode Selecting Play OptionsAjuste de Repeat Play Repetir reproducció n Repeat and press the OK buttonYou can delete the music file you want Deleting Music filesEliminació n de archivos de mú sica Puede borrar el archivo de música que deseeLocking Music files Bloqueo de archivos de mú sica MP3 Mode Selecting File OptionsCancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de música You can lock the important music file not to be deletedCopia de archivos de mú sica Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de músicaCopying Music files Press the Record/Stop button to stop recording voice Voice Recorder Mode RecordingRecording Voice Grabació n de voz Pulse el botón Record/Stop para grabar vozVoice Recorder Mode Playing Playing Voice files Reproducció n de archivos de vozEliminació n de archivos de voz Cancel Cancelar Cancela la supresión de archivos de vozDeleting Voice files You can select File Options only in PlayYou can lock the important voice file not to be deleted Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de vozLocking Voice files Bloqueo de archivos de voz Mueva el interruptor / hastaCopia de archivos de voz Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de vozCopying Voice files All Todo Copia todos los archivos de vozUsing File Browser Locking Files Bloqueo de archivosTras seleccionar Copy To Copiar en Copying Files or FoldersCopia de archivos o carpetas Selected Seleccionado Se copia elViewing File Information Setting the CAM Almacenamiento de archivos en la memoria externaAdjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCD Setting the CAMAdjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD You can adjust the LCD Brightness from 0% to 100%You can adjust the LCD Colour from 0% to 100% Puede ajustar el color de la pantalla LCD de 0% a 100%Ajuste de la hora Adjusting Date/Time Ajuste de fecha y horaSetting Time Setting Date Ajuste de la fechaSetting Date Format Ajuste del formato de fecha Setting Time Format Ajuste del formato de hora Off Des. Cancela la función de apagado automático Setting the CAM Setting the SystemSetting the Auto Shut off Ajuste de apagado automá tico Ajuste de la Videocá Mara Ajuste del sistemaSetting the Demo Function Ajuste de la funció n Demo Video Mode Modalidad de vídeo Setting Start-up Mode Ajuste de la modalidad de inicioPrevious Mode The CAM starts up in the mode you used last Previous Mode Modo anteriorSetting the File No. Function Ajuste de la funció n File No Pulse el botón Back para finalizar el ajusteSetting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido On Turn the effect sound on Off Turn the effect sound offAparece la versión de la Videocámara Press the Back button to finish viewing version informationVersion of the CAM is displayed Seleccionar Memory Memoria y Setting the CAM Setting MemoryAjuste de la Videocá Mara Ajuste de la memoria Pulse el botón OK para dar formato Formatting the Memory Formato de la memoriaPress the OK button to format Internal Interna Da formato a laSeleccionar Memory Space Espacio Viewing Memory Space Visualizació n de espacio en memoriaMemory Space Pulse el botón OK En memoriaAlmacenamiento de archivos en la memoria externa Setting the CAM Using USB ModeStoring Files to the External Memory System Environment Entorno del sistema Windows EnvironmentUsing PC Cam Utilizació n de PC Cam Conexió n de la Videocá Mara a una impresora Connecting the CAM to a PrinterMove the / switch to select Print and press the OK button Seleccionar On Act. o Off DesMiscellaneous Information Hacia abajo para encender la Connecting the CAM to TV Conexión de la Videocámara a un TVInformación diversa Turn on the CAMConnecting the CAM to VCR Puede conectar la Videocámara a un aparato de vídeo paraCopying Video files to a VCR Tape Copia de archivos de vídeo en una cinta de vídeoConecte el otro lado del cable USB al puerto USB del PC Connecting the CAM to a PC using the USB cableConexión de la Videocámara a un PC utilizando el cable USB Installing Image Mixer Instalación de Image Mixer WindowsPuede utilizar Image Mixer tras MacintoshYou can use ImageMixer after restarting your PC Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-Cam Miscellaneous Information Información diversa Installing Programs Instalación de programasNeed to install the Windows98SE Driver To use the CAM as a removable drive on Windows98SE, you mayDisconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Printing with PictBridge Function Miscellaneous InformationPrinting Photos Impresión de fotos USB menu screen appears automaticallyPrinting Dpof files of the Memory Stick Printing Photos Impresió n de fotosPrinting Photos with Dpof Files For the safe use of the battery pack, follow these MaintenanceAfter using the CAM Despué s de utilizar la Videocá Mara Limpieza y mantenimiento de la Videocá MaraUsing the Built-in Rechargeable Battery Cleaning and Maintaining the CAMCleaning the Body Limpieza de la carcasa Fuentes de alimentació n Using the CAM AbroadPower Sources Colour SystemTroubleshooting Solució n de problemas Self Diagnosis DisplayTroubleshooting Using the Menu Uso de menú s SettingsUSB Mode Specifications 125 Index Índice alfabé tico 117127 128
Related manuals
Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 9 pages 19.76 Kb Manual 136 pages 3.05 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb

VP-M110B/EUR, VP-M110R/FPT, VP-M110SMEM, VP-X110L/XEH, VP-M110R/XSG specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.