Samsung VP-M110R/FPT, VP-M110S/XET manual Using the Memory Stick Utilizació n del Memory Stick

Page 34
Inserte el Memory Stick en la ranura hasta que emita un chasquido suave.

ENGLISH

ESPAÑ OL

Getting Started

 

Introducció n

 

 

 

Using the Memory Stick

Utilizació n del Memory Stick

Inserting a Memory Stick

1.Open the LCD monitor.

2.Open the Memory Stick slot lid.

3.Insert the Memory Stick into the slot until it softly clicks.

4.Close the slot lid.

5.The pop-up screen appears.

If you select <OK>, the memory type

HOLD

changes to Externaland if you select

 

Cancel, files are stored in internal

 

memory continuously.

 

If you insert locked Memory Stick,

the [ ] icon is displayed

next to the memory type indicator.

Ejecting a Memory Stick

Inserció n de un Memory Stick.

1. Abra la pantalla LCD.

2. Abra la tapa de la ranura del Memory Stick. 3.

4. Cierre la tapa de la ranura.

Video Record

5.

Aparece el menú emergente.

SF / 720

Si selecciona <OK>, el tipo de

 

 

External memory inserted.

memoria cambia a External <Externa>

y si selecciona Cancel <Cancelar>, los

Do you want to change

archivos se almacenan de forma

memory to external?

continua en la memoria interna.

BLC

 

Si inserta el Memory Stick bloqueado,

 

OK

 

aparece el icono [ ] al lado del

 

Cancel

00:16 / 24:32

indicador del tipo de memoria.

 

 

 

Extracció n del Memory Stick

1. Open the LCD monitor.

HOLD

 

2.Open the Memory Stick slot lid.

3.Slightly push the Memory Stick inwards to pop it out.

4.Pull the Memory Stick out of the slot and close the lid.

1.Abra la pantalla LCD.

2.Abra la tapa de la ranura del Memory Stick.

3.Presione ligeramente el Memory Stick hacia dentro para que salte.

4.Saque el Memory Stick de la ranura y cierre la tapa.

Notes

Do not apply excessive force when you insert / eject the Memory Stick.

Do not turn the power off while recording, playing, erasing files or formatting the Memory Stick.

Please turn the power off before you insert or eject the Memory Stick to avoid losing data.

Do not place the Memory Stick near a strong electro-magnetic device.

Do not allow metal substances to come in contact with the terminals on the Memory Stick.

Do not bend the Memory Stick.

After pulling the card out from the CAM, keep the Memory Sticks in a soft case to prevent static shock.

The data stored on the card may be changed or lost as a result of misuse, static electricity, electric noise or repair. Save important files separately.

Samsung is not responsible for data loss due to misuse.

Memory Stick and

are trademarks of

 

Sony Corporation.

 

All other product names mentioned herein may

 

be the trademarks or registered trademarks of

 

their respective companies. TM will not be

 

mentioned in every instance in this manual.

Vista del Memory Stick

Terminales

Interruptor de protección contra escritura

Notas

No apliqué excesiva fuerza al insertar o expulsar el Memory Stick.

No apague la VIDEOCÁMARA mientras esté grabando, reproduciendo, borrando archivos o dando formato al Memory Stick.

Apague la VIDEOCÁMARA antes de introducir o extraer el Memory Stick para evitar pérdida de datos.

No coloque el Memory Stick cerca de un dispositivo electro-magnético potente.

Impida que los terminales del Memory Stick entren en contacto con objetos metálicos.

No doble el Memory Stick.

Después de sacar la tarjeta de la VIDEOCÁMARA, guárdela en una funda blanda para evitar descargas eléctricas.

Los datos almacenados en la tarjeta de memoria se pueden estropear o perder a causa de un uso incorrecto, de la electricidad estática o del ruido eléctrico. Guarde los archivos importantes aparte.

Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto.

Memory Stick y son marcas registradas

de Sony Corporation.

Todos los demás productos mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas empresas. TM no se mencionará 33 en todos los casos en este manual.

Image 34
Contents CAM is Manufactured by AD68-00814H CCD Dispositivo acoplado por cargaContents Índice Getting Started Introducción Photo Mode Modalidad Foto Voice Recorder Mode Modalidad Grabador de voz Miscellaneous Information Índice Avisos y precauciones de seguridad Precautions on the CAM CareTenga en cuenta las siguientes precauciones de uso Notas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la condensación de humedad Expone a altos niveles de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la marca comercialNotas referentes a la pantalla LCD Precautions Regarding ServiceNotas referentes al objetivo Precauciones referentes al servicioGetting to Know Your CAM Introducción a la Videocámara FeaturesCaracterísticas Software CD Lens Cover Neck Strap Accessories Supplied with the CAMCD de software Tapa del objetivo Correa para el cuello Name of Each Part Nombre de los componentes Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierdaRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferiorVideo Record Mode Video Play ModePhoto View Mode Photo Capture ModeOSD On Screen Display in Photo Voice Record Mode MP3 Play ModeVoice Play Mode To eject the battery pack How to Use the Battery Pack Uso de la bateríaTo insert the battery Para introducir la Pack Batería Para expulsar la bateríaMaintain the Battery Pack Mantenimiento de la bateríaContinuous recording time based on battery type Tips for Battery Identification Battery Level DisplayCharging time based on battery type Inserte el adaptador de CA en la toma de la pared Charging the Battery Pack Carga de la bateríaInsert the AC power adapter into the outlet Detach the jack by pressing the buttons of the jackColour of the LED Using Hardware Reset FunctionGetting Started Introducció n Color del indicador LEDBefore You Start Operating the CAM Antes de empezar a utilizar la Videocá MaraUse of Back and Menu button Use of Various Function buttonDiversos usos del botó n de funciones Uso del botó n Back y MenuIf you press the Display button Si pulsa el botó n Display Using the Display buttonUtilizació n del botó n Display Pulse el botón DisplayAdjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD Structure of the Folders and Files Estructura de carpetas y archivosVideo Record Time Tiempo de grabació n de vídeoNú mero de captura de foto Number of Photo CaptureVoice Record Time Tiempo de grabació n de vozSelecció n del tipo de memoria Ejecting a Memory Stick Inserció n de un Memory Stick Using the Memory Stick Utilizació n del Memory StickInserting a Memory Stick Extracció n del Memory StickMode and Menu Selection Selecció n de modalidad y menúVideo Mode Recording Video Mode Recording Modalidad Vídeo GrabaciónGrabación Video Mode Recording Modalidad de vídeo Grabació n Zooming In and OutVideo Mode Playing Modalidad de vídeo Reproducció n Playing on the LCD Monitor Reproducció n en la pantalla LCDPulse el botón para bajar el volumen Adjusting the SoundPress the button to decrease the volume Button and switch you use when playing the video fileVideo Mode Selecting File Options Deleting Video files Eliminació n de archivos de vídeoBloqueo de archivos de vídeo Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de vídeoLocking Video files All Todo Se bloquean todos los archivos de vídeoCopying Video files Copia de archivos de vídeo Modo Vídeo Selecció n de opciones de archivoSetting the PB Option Ajuste de la opció n PB Puede seleccionar la modalidad Video Select 720 pixel Select 352 pixelIcon of selected function is displayed Selecciona 720 píxeles Selecciona 352 píxeles0000 / 1625 Stby Modalidad de vídeo Ajustes de diversas funciones Setting the Focus Ajuste del enfoqueMove Mode Selector down to turn on Manual FocusAjuste de EIS Estabilizador electró nico de la imagen Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Move Mode Selector down to turn on the CAMSettings Ajustes Press the Menu button and move the / switchAjuste del Programa AE Exposició n automá tica programada Ajuste de BLC Compensació n de luz de fondo Move Mode Selector down to turn on CAM Setting the EffectAjuste del efecto Digital Zoom and press the OK Setting the Digital Zoom Ajuste del zoom digitalDesired setting and press the OK Press the Menu button to finishPhoto Mode Photo mode and press the OK Photo Mode Capturing Modalidad de foto CapturaCaptura de imá genes Acercamiento y alejamiento de las imá genes Move the / switch to select Photo mode Press the OK buttonMueva el interruptor Hacia abajo para acercar el zoom Photo Mode Viewing Modalidad de foto Visualizació n Viewing Photo files on the LCD MonitorMueva el interruptor / para Photo Mode Selecting File OptionsDeleting Photo files Eliminació n de archivos de fotos Seleccionar los siguientes y pulse elSeleccionar el archivo de foto que Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotosLock and press the OK button Desea bloquearEncender la Videocámara y bájelo Photo file you want to printDpof and press the OK button De nuevoPhoto file you want to copy Copying Photo filesCopia de archivos de fotos Seleccionar los siguientes y pulse el botón OKSize and press the OK button You can select 800x600 or 640x480 sizeSetting the Light Ajuste de luz Focus and press the OK button Setting the FocusCAM turns on, AF is selected in default Set the focus manuallyAjuste de EIS Estabilizador electró nico de la imagen Photo Capture screen appearsMove the / switch to select desired Move the / switch to selectPhoto mode and press the OK button CAM and move it down againLa Videocámara y bájelo de nuevo AE and press the OK buttonMueva el interruptor / hasta seleccionar Set the BLC function Button Press the Menu button to finish SettingOff Cancel the BLC function Is displayedMemo MP3 / Modalidad de grabador de voz Utilizació n del explorador de archivosAlmacenamiento de música en la Videocámara Disconnecting USB ConnectionModalidad MP3 Desconexión de la conexión USBPlaying Music files Reproducció n de archivos de mú sica MP3 Mode Playing Modalidad MP3 Reproducció nUse of / switch Uso del interruptorPlay Options and press the OK MP3 Mode Selecting Play OptionsAjuste de Repeat Play Repetir reproducció n Repeat and press the OK buttonYou can delete the music file you want Deleting Music filesEliminació n de archivos de mú sica Puede borrar el archivo de música que deseeLocking Music files Bloqueo de archivos de mú sica MP3 Mode Selecting File OptionsCancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de música You can lock the important music file not to be deletedCopying Music files Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de músicaCopia de archivos de mú sica Press the Record/Stop button to stop recording voice Voice Recorder Mode RecordingRecording Voice Grabació n de voz Pulse el botón Record/Stop para grabar vozVoice Recorder Mode Playing Playing Voice files Reproducció n de archivos de vozEliminació n de archivos de voz Cancel Cancelar Cancela la supresión de archivos de vozDeleting Voice files You can select File Options only in PlayYou can lock the important voice file not to be deleted Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de vozLocking Voice files Bloqueo de archivos de voz Mueva el interruptor / hastaCopia de archivos de voz Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de vozCopying Voice files All Todo Copia todos los archivos de vozUsing File Browser Locking Files Bloqueo de archivosTras seleccionar Copy To Copiar en Copying Files or FoldersCopia de archivos o carpetas Selected Seleccionado Se copia elViewing File Information Setting the CAM Almacenamiento de archivos en la memoria externaAdjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCD Setting the CAMAdjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD You can adjust the LCD Brightness from 0% to 100%You can adjust the LCD Colour from 0% to 100% Puede ajustar el color de la pantalla LCD de 0% a 100%Setting Time Adjusting Date/Time Ajuste de fecha y horaAjuste de la hora Setting Date Ajuste de la fechaSetting Date Format Ajuste del formato de fecha Setting Time Format Ajuste del formato de hora Off Des. Cancela la función de apagado automático Setting the CAM Setting the SystemSetting the Auto Shut off Ajuste de apagado automá tico Ajuste de la Videocá Mara Ajuste del sistemaSetting the Demo Function Ajuste de la funció n Demo Video Mode Modalidad de vídeo Setting Start-up Mode Ajuste de la modalidad de inicioPrevious Mode The CAM starts up in the mode you used last Previous Mode Modo anteriorSetting the File No. Function Ajuste de la funció n File No Pulse el botón Back para finalizar el ajusteSetting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido On Turn the effect sound on Off Turn the effect sound offVersion of the CAM is displayed Press the Back button to finish viewing version informationAparece la versión de la Videocámara Ajuste de la Videocá Mara Ajuste de la memoria Setting the CAM Setting MemorySeleccionar Memory Memoria y Pulse el botón OK para dar formato Formatting the Memory Formato de la memoriaPress the OK button to format Internal Interna Da formato a laSeleccionar Memory Space Espacio Viewing Memory Space Visualizació n de espacio en memoriaMemory Space Pulse el botón OK En memoriaStoring Files to the External Memory Setting the CAM Using USB ModeAlmacenamiento de archivos en la memoria externa System Environment Entorno del sistema Windows EnvironmentUsing PC Cam Utilizació n de PC Cam Conexió n de la Videocá Mara a una impresora Connecting the CAM to a PrinterMove the / switch to select Print and press the OK button Seleccionar On Act. o Off DesMiscellaneous Information Hacia abajo para encender la Connecting the CAM to TV Conexión de la Videocámara a un TVInformación diversa Turn on the CAMConnecting the CAM to VCR Puede conectar la Videocámara a un aparato de vídeo paraCopying Video files to a VCR Tape Copia de archivos de vídeo en una cinta de vídeoConexión de la Videocámara a un PC utilizando el cable USB Connecting the CAM to a PC using the USB cableConecte el otro lado del cable USB al puerto USB del PC Installing Image Mixer Instalación de Image Mixer WindowsYou can use ImageMixer after restarting your PC MacintoshPuede utilizar Image Mixer tras Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-Cam Miscellaneous Information Información diversa Installing Programs Instalación de programasNeed to install the Windows98SE Driver To use the CAM as a removable drive on Windows98SE, you mayDisconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Printing with PictBridge Function Miscellaneous InformationPrinting Photos Impresión de fotos USB menu screen appears automaticallyPrinting Photos with Dpof Files Printing Photos Impresió n de fotosPrinting Dpof files of the Memory Stick For the safe use of the battery pack, follow these MaintenanceAfter using the CAM Despué s de utilizar la Videocá Mara Limpieza y mantenimiento de la Videocá MaraCleaning the Body Limpieza de la carcasa Cleaning and Maintaining the CAMUsing the Built-in Rechargeable Battery Fuentes de alimentació n Using the CAM AbroadPower Sources Colour SystemTroubleshooting Solució n de problemas Self Diagnosis DisplayTroubleshooting Using the Menu Uso de menú s SettingsUSB Mode Specifications 125 Index Índice alfabé tico 117127 128
Related manuals
Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 9 pages 19.76 Kb Manual 136 pages 3.05 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb

VP-M110B/EUR, VP-M110R/FPT, VP-M110SMEM, VP-X110L/XEH, VP-M110R/XSG specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.