Samsung VP-M105S/XEV, VP-M110S/XET, VP-M110S/XEF Video Record Time, Tiempo de grabació n de vídeo

Page 31

ENGLISH

ESPAÑ OL

Getting Started

 

Introducció n

 

 

 

Recording Time and Capacity

Tiempo y capacidad de grabació n

Video Record Time

 

 

Super Fine

Fine

Normal

Media

Capacity

 

 

 

 

 

 

352

720

352

720

352

720

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Internal

256MB(VP-M102)

Approx. 10min.

Approx. 5min.

Approx. 16min.

Approx. 8min.

Approx. 32min.

Approx. 16min.

Memory

 

 

 

 

 

 

 

512MB(VP-M105)

Approx. 21min.

Approx. 10min.

Approx. 32min.

Approx. 16min.

Approx. 65min.

Approx. 32min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1GB(VP-M110)

Approx. 44min.

Approx. 22min.

Approx. 66min.

Approx. 33min.

Approx. 132min.

Approx. 66min.

 

 

 

 

 

 

 

 

Memory

32MB

X

X

Approx. 2min.

X

Approx. 4min.

Approx. 2min.

Stick

 

 

 

 

 

 

 

64MB

X

X

Approx. 4min.

X

Approx. 8min.

Approx. 4min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

128MB

X

X

Approx. 8min.

X

Approx. 16min.

Approx. 8min.

Memory

256MB

Approx. 10min.

Approx. 5min.

Approx. 15min.

Approx. 7min.

Approx. 30min.

Approx. 15min.

Stick Pro

 

 

 

 

 

 

 

512MB

Approx. 20min.

Approx. 10min. Approx. 31min.

Approx. 15min.

Approx. 62min.

Approx. 31min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1GB

Approx. 42min.

Approx. 21min. Approx. 63min.

Approx. 31min.

Approx.126min.

Approx. 63min.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo de grabació n de vídeo

 

 

Super Fine

Fine <Fino>

Normal

 

 

<Superfino>

Soportes

Capacidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

352

720

352

720

352

720

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Memoria

256 MB (VP-M102)

Aprox. 10 min.

Aprox. 5 min.

Aprox. 16 min.

Aprox. 8 min.

Aprox. 32 min.

Aprox. 16 min.

interna

 

 

 

 

 

 

 

512MB(VP-M105)

Aprox. 21 min.

Aprox. 10 min. Aprox. 32 min.

Aprox. 16 min

Aprox. 65min.

Aprox. 32min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1GB(VP-M110)

Aprox. 44min.

Aprox. 22min.

Aprox. 66min.

Aprox. 33min.

Aprox. 132mi.

Aprox. 66min.

 

 

 

 

 

 

 

 

Memory

32MB

X

X

Aprox. 2min.

X

Aprox. 4min.

Aprox. 2min.

Stick

 

 

 

 

 

 

 

64MB

X

X

Aprox. 4min.

X

Aprox. 8min.

Aprox. 4min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

128MB

X

X

Aprox. 8min.

X

Aprox. 16min.

Aprox. 8min.

 

 

 

 

 

 

 

 

Memory

256MB

Aprox. 10min.

Aprox. 5min.

Aprox. 15min.

Aprox. 7min.

Aprox. 30min.

Aprox. 15min.

Stick Pro

 

 

 

 

 

 

 

512MB

Aprox. 20min.

Aprox. 10min.

Aprox. 31min.

Aprox. 15min.

Aprox. 62min.

Aprox. 31min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1GB

Aprox. 42min.

Aprox. 21min.

Aprox. 63min.

Aprox. 31min.

Aprox. 126min.

Aprox. 63 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

Warning

Advertencia

The compressibility is changed automatically depending on the recorded images and the maximum recording time and

capacity can be changed in Video Record.

You may be not able to record or play normal video files if you use the Memory Stick over 1GB capacity.

You can record video files with size of 720/Normal, 352/Fine and 352/Normal in the Memory Stick but

the quality is not guaranteed.

If you record video files with the quality of Normal(352/720) in the internal memory, Memory Stick or

Memory Stick Pro, the recording time becomes longer but the video may have lower quality than other quality level.

The recording time and capacity may vary by generating the bad sector when you record video files in the Memory Stick and Memory Stick Pro.

30

El índice de compresión cambia automáticamente dependiendo de las imágenes grabadas, y el tiempo y la capacidad de grabación máximos pueden cambiarse en Video Record <Grabar vídeo>.

Es posible que no pueda grabar o reproducir archivos de vídeo normales si utiliza el Memory Stick por encima de una capacidad de 1 GB.

Puede grabar archivos de vídeo con un tamaño de 720/Normal, 352/Fino y 352/Normal en el Memory Stick pero no se garantiza su calidad.

Si graba archivos de vídeo con la calidad Normal (352/720) en la memoria interna, en el Memory Stick o en el Memory Stick Pro, el tiempo de grabación se prolonga pero es posible que el vídeo tenga una calidad inferior a otro nivel de calidad.

El tiempo y la capacidad de grabación pueden variar generando un sector defectuoso al grabar archivos de vídeo en el Memory Stick y en el Memory Stick Pro.

Image 31
Contents CAM is Manufactured by CCD Dispositivo acoplado por carga AD68-00814HContents Índice Getting Started Introducción Photo Mode Modalidad Foto Voice Recorder Mode Modalidad Grabador de voz Miscellaneous Information Índice Avisos y precauciones de seguridad Precautions on the CAM CareTenga en cuenta las siguientes precauciones de uso Expone a altos niveles de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a los Derechos DE ReproducciónNotas referentes a la marca comercial Notas referentes a la bateríaPrecauciones referentes al servicio Precautions Regarding ServiceNotas referentes al objetivo Notas referentes a la pantalla LCDGetting to Know Your CAM Introducción a la Videocámara FeaturesCaracterísticas Software CD Lens Cover Neck Strap Accessories Supplied with the CAMCD de software Tapa del objetivo Correa para el cuello Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda Name of Each Part Nombre de los componentesVistas lateral derecha e inferior Right & Bottom ViewVideo Play Mode Video Record ModePhoto View Mode Photo Capture ModeOSD On Screen Display in Photo Voice Record Mode MP3 Play ModeVoice Play Mode Para expulsar la batería How to Use the Battery Pack Uso de la bateríaTo insert the battery Para introducir la Pack Batería To eject the battery packMantenimiento de la batería Maintain the Battery PackContinuous recording time based on battery type Tips for Battery Identification Battery Level DisplayCharging time based on battery type Detach the jack by pressing the buttons of the jack Charging the Battery Pack Carga de la bateríaInsert the AC power adapter into the outlet Inserte el adaptador de CA en la toma de la paredColor del indicador LED Using Hardware Reset FunctionGetting Started Introducció n Colour of the LEDAntes de empezar a utilizar la Videocá Mara Before You Start Operating the CAMUso del botó n Back y Menu Use of Various Function buttonDiversos usos del botó n de funciones Use of Back and Menu buttonPulse el botón Display Using the Display buttonUtilizació n del botó n Display If you press the Display button Si pulsa el botó n DisplayAdjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD Estructura de carpetas y archivos Structure of the Folders and FilesTiempo de grabació n de vídeo Video Record TimeTiempo de grabació n de voz Number of Photo CaptureVoice Record Time Nú mero de captura de fotoSelecció n del tipo de memoria Extracció n del Memory Stick Using the Memory Stick Utilizació n del Memory StickInserting a Memory Stick Ejecting a Memory Stick Inserció n de un Memory StickSelecció n de modalidad y menú Mode and Menu SelectionVideo Mode Recording Video Mode Recording Modalidad Vídeo GrabaciónGrabación Zooming In and Out Video Mode Recording Modalidad de vídeo Grabació nPlaying on the LCD Monitor Reproducció n en la pantalla LCD Video Mode Playing Modalidad de vídeo Reproducció nButton and switch you use when playing the video file Adjusting the SoundPress the button to decrease the volume Pulse el botón para bajar el volumenDeleting Video files Eliminació n de archivos de vídeo Video Mode Selecting File OptionsAll Todo Se bloquean todos los archivos de vídeo Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de vídeoLocking Video files Bloqueo de archivos de vídeoModo Vídeo Selecció n de opciones de archivo Copying Video files Copia de archivos de vídeoSetting the PB Option Ajuste de la opció n PB Selecciona 720 píxeles Selecciona 352 píxeles Select 720 pixel Select 352 pixelIcon of selected function is displayed Puede seleccionar la modalidad Video0000 / 1625 Stby Manual Focus Setting the Focus Ajuste del enfoqueMove Mode Selector down to turn on Modalidad de vídeo Ajustes de diversas funcionesAjuste de EIS Estabilizador electró nico de la imagen Move Mode Selector down to turn on the CAM Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoSettings Ajustes Press the Menu button and move the / switchAjuste del Programa AE Exposició n automá tica programada Ajuste de BLC Compensació n de luz de fondo Move Mode Selector down to turn on CAM Setting the EffectAjuste del efecto Press the Menu button to finish Setting the Digital Zoom Ajuste del zoom digitalDesired setting and press the OK Digital Zoom and press the OKPhoto Mode Photo mode and press the OK Photo Mode Capturing Modalidad de foto CapturaCaptura de imá genes Acercamiento y alejamiento de las imá genes Move the / switch to select Photo mode Press the OK buttonMueva el interruptor Hacia abajo para acercar el zoom Viewing Photo files on the LCD Monitor Photo Mode Viewing Modalidad de foto Visualizació nSeleccionar los siguientes y pulse el Photo Mode Selecting File OptionsDeleting Photo files Eliminació n de archivos de fotos Mueva el interruptor / paraDesea bloquear Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotosLock and press the OK button Seleccionar el archivo de foto queDe nuevo Photo file you want to printDpof and press the OK button Encender la Videocámara y bájeloSeleccionar los siguientes y pulse el botón OK Copying Photo filesCopia de archivos de fotos Photo file you want to copyYou can select 800x600 or 640x480 size Size and press the OK buttonSetting the Light Ajuste de luz Set the focus manually Setting the FocusCAM turns on, AF is selected in default Focus and press the OK buttonPhoto Capture screen appears Ajuste de EIS Estabilizador electró nico de la imagenCAM and move it down again Move the / switch to selectPhoto mode and press the OK button Move the / switch to select desiredLa Videocámara y bájelo de nuevo AE and press the OK buttonMueva el interruptor / hasta seleccionar Is displayed Button Press the Menu button to finish SettingOff Cancel the BLC function Set the BLC functionMemo Utilizació n del explorador de archivos MP3 / Modalidad de grabador de vozDesconexión de la conexión USB Disconnecting USB ConnectionModalidad MP3 Almacenamiento de música en la VideocámaraUso del interruptor MP3 Mode Playing Modalidad MP3 Reproducció nUse of / switch Playing Music files Reproducció n de archivos de mú sicaRepeat and press the OK button MP3 Mode Selecting Play OptionsAjuste de Repeat Play Repetir reproducció n Play Options and press the OKPuede borrar el archivo de música que desee Deleting Music filesEliminació n de archivos de mú sica You can delete the music file you wantYou can lock the important music file not to be deleted MP3 Mode Selecting File OptionsCancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de música Locking Music files Bloqueo de archivos de mú sicaCopying Music files Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de músicaCopia de archivos de mú sica Pulse el botón Record/Stop para grabar voz Voice Recorder Mode RecordingRecording Voice Grabació n de voz Press the Record/Stop button to stop recording voicePlaying Voice files Reproducció n de archivos de voz Voice Recorder Mode PlayingYou can select File Options only in Play Cancel Cancelar Cancela la supresión de archivos de vozDeleting Voice files Eliminació n de archivos de vozMueva el interruptor / hasta Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de vozLocking Voice files Bloqueo de archivos de voz You can lock the important voice file not to be deletedAll Todo Copia todos los archivos de voz Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de vozCopying Voice files Copia de archivos de vozUsing File Browser Bloqueo de archivos Locking FilesSelected Seleccionado Se copia el Copying Files or FoldersCopia de archivos o carpetas Tras seleccionar Copy To Copiar enViewing File Information Almacenamiento de archivos en la memoria externa Setting the CAMYou can adjust the LCD Brightness from 0% to 100% Setting the CAMAdjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCDPuede ajustar el color de la pantalla LCD de 0% a 100% You can adjust the LCD Colour from 0% to 100%Setting Time Adjusting Date/Time Ajuste de fecha y horaAjuste de la hora Ajuste de la fecha Setting DateSetting Date Format Ajuste del formato de fecha Setting Time Format Ajuste del formato de hora Ajuste de la Videocá Mara Ajuste del sistema Setting the CAM Setting the SystemSetting the Auto Shut off Ajuste de apagado automá tico Off Des. Cancela la función de apagado automáticoSetting the Demo Function Ajuste de la funció n Demo Previous Mode Modo anterior Setting Start-up Mode Ajuste de la modalidad de inicioPrevious Mode The CAM starts up in the mode you used last Video Mode Modalidad de vídeoPulse el botón Back para finalizar el ajuste Setting the File No. Function Ajuste de la funció n File NoOn Turn the effect sound on Off Turn the effect sound off Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitidoVersion of the CAM is displayed Press the Back button to finish viewing version informationAparece la versión de la Videocámara Ajuste de la Videocá Mara Ajuste de la memoria Setting the CAM Setting MemorySeleccionar Memory Memoria y Internal Interna Da formato a la Formatting the Memory Formato de la memoriaPress the OK button to format Pulse el botón OK para dar formatoEn memoria Viewing Memory Space Visualizació n de espacio en memoriaMemory Space Pulse el botón OK Seleccionar Memory Space EspacioStoring Files to the External Memory Setting the CAM Using USB ModeAlmacenamiento de archivos en la memoria externa Windows Environment System Environment Entorno del sistemaUsing PC Cam Utilizació n de PC Cam Seleccionar On Act. o Off Des Connecting the CAM to a PrinterMove the / switch to select Print and press the OK button Conexió n de la Videocá Mara a una impresoraMiscellaneous Information Turn on the CAM Connecting the CAM to TV Conexión de la Videocámara a un TVInformación diversa Hacia abajo para encender laPuede conectar la Videocámara a un aparato de vídeo para Connecting the CAM to VCRCopia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo Copying Video files to a VCR TapeConexión de la Videocámara a un PC utilizando el cable USB Connecting the CAM to a PC using the USB cableConecte el otro lado del cable USB al puerto USB del PC Windows Installing Image Mixer Instalación de Image MixerYou can use ImageMixer after restarting your PC MacintoshPuede utilizar Image Mixer tras Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-Cam To use the CAM as a removable drive on Windows98SE, you may Installing Programs Instalación de programasNeed to install the Windows98SE Driver Miscellaneous Information Información diversaDisconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB USB menu screen appears automatically Miscellaneous InformationPrinting Photos Impresión de fotos Printing with PictBridge FunctionPrinting Photos with Dpof Files Printing Photos Impresió n de fotosPrinting Dpof files of the Memory Stick Limpieza y mantenimiento de la Videocá Mara MaintenanceAfter using the CAM Despué s de utilizar la Videocá Mara For the safe use of the battery pack, follow theseCleaning the Body Limpieza de la carcasa Cleaning and Maintaining the CAMUsing the Built-in Rechargeable Battery Colour System Using the CAM AbroadPower Sources Fuentes de alimentació nSelf Diagnosis Display Troubleshooting Solució n de problemasTroubleshooting Settings Using the Menu Uso de menú sUSB Mode Specifications 125 117 Index Índice alfabé tico127 128
Related manuals
Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 9 pages 19.76 Kb Manual 136 pages 3.05 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb

VP-M110B/EUR, VP-M110R/FPT, VP-M110SMEM, VP-X110L/XEH, VP-M110R/XSG specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.