Samsung VP-M2100BMEM, VP-M2100B/XET manual Hinweise zum Objektiv, Precautions Regarding Service

Page 11

ENGLISH

Wichtige Informationen und

Notices and Safety Precautions

Sicherheitshinweise

DEUTSCH

Note Regarding the Lens

Do not film with the CAM lens pointing directly at the sun.

Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the imaging sensor).

Hinweise zum Objektiv

Achten Sie darauf, dass bei laufender Aufnahme das Kameraobjektiv niemals direkt auf die Sonne ausgerichtet ist.

Direktes Sonnenlicht kann den CCD-Bildsensor beschädigen!

Notes Regarding the LCD Display

Hinweise zum LCD-Monitor

1.The LCD monitor has been manufactured using the high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.

2.When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it may be difficult to see the picture clearly.

3.Direct sunlight can damage the LCD monitor.

1.Der LCD-Monitor wurde mit höchster Präzision gefertigt. Dennoch können kleine (rote, blaue oder grüne) Punkte auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Punkte haben keine Auswirkung auf die Qualität der Aufnahmen.

2.Bei großer Umgebungshelligkeit, z. B. klarem Sonnenschein, ist das Bild auf dem LCD-Monitor eventuell nur schwer zu erkennen.

3.Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen.

Precautions Regarding Service

Do not attempt to service the CAM yourself.

Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.

Refer all servicing to qualified service personnel.

Precautions Regarding Replacement Parts

When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the

manufacturer and having the same characteristics as the original part.

Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.

Sicherheitshinweise zur Wartung

Versuchen Sie auf keinen Fall, den Camcorder selbst zu reparieren.

Durch Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen setzen Sie sich gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren aus.

Überlassen Sie Reparatur und Wartung stets Fachleuten.

Sicherheitshinweise zu Ersatzteilen

Achten Sie beim Austausch von Komponenten darauf, dass der Kundendiensttechniker Ersatzteile verwendet, die den Herstelleranforderungen entsprechen und dieselben Eigenschaften wie die Originalteile besitzen.

Der Einbau ungeeigneter Ersatzteile kann Brände, Stromschläge oder sonstige Gefahren verursachen.

Correct Disposal of This Product

(Waste Electrical & Electronic Equipment)

(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their

local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.

Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)

(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen

mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.

Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. 11

Image 11
Contents VP-M2050SB/M2100SB VP-M2050SB/M2100SB M2200SB/M2200SB Contents Inhalt Contents Inhalt Contents Inhalt Modus Voice Recorder Sprachaufnahme Voice Recorder ModeUsing File Browser Setting the CAMSonstige Informationen Miscellaneous InformationSpecifications 129 Technische Daten Index 131 MaintenanceTroubleshooting Using the MenuWichtige Informationen und Precautions on the CAM CareSicherheitshinweise Hinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zu Schutzmarken Make sure that the Battery Pack is attached firmly in placeHinweise zum Akku Sicherheitshinweise zur Wartung Precautions Regarding ServicePrecautions Regarding Replacement Parts Hinweise zum ObjektivLeistungsmerkmale FeaturesGetting to know your CAM Überblick über den CamcorderLieferumfang Accessories Supplied with the CAMBasic Accessories Optional AccessoriesAnsicht Rückseite und linke Seite Name of Each Part KomponentenBezeichnung der einzelnen Rear & Left ViewAnsicht Rechte Seite und Unterseite Lens Flash Battery Pack Earphones AV jackRight & Bottom View Komponenten LCD-Monitor Video Record ModeVideo Play Mode Name of Each Part LCD DisplayModus Photo View Fotowiederg Photo View ModeModus Photo Capture Fotoaufnahme Record Sprachaufn./Voice Play Sprachwiederg Mode/Voice Record Mode/Voice Play ModeOSD On Screen Display in MP3 Play Akku einsetzen bzw. entnehmen Battery Pack Installation / EjectionAkku ordnungsgemäß handhaben Maintain the Battery PackBacklight OFF Time Continuous Recording Time BatteryAufnahmezeit Verfügbare Aufnahmezeit Mit LCD-Monitor MinAkku verwenden How to Use the Battery PackBattery Level Display Tips for Battery IdentificationCamcordereinstellungen zurücksetzen Charging the Battery Pack Akku ladenUsing Hardware Reset Function Verwendung des LCD-Monitors Using the LCD MonitorColour of the LED Farbe der LED-AnzeigeEin BeispielSie wollen den Modus Video auswählen Getting Started Erste SchritteBefore You Start Operating the CAM Vor der InbetriebnahmeUse of Various Function button Using the Function ButtonFunktionstasten verwenden Verwerdung der Taste Display Using the Display ButtonGetting Started Erste SchritteLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD MonitorUnd Ordnern des Camcorders Turn the power off before you insert or ejectMemory Card You can store general data in filesAufnahmezeit und Speicherkapazität Recording Time and CapacitySD/MMC Speichertyp wählen Selecting the Memory TypeTerminals Write-protect Switch Using a Memory Card Optional AccessoryModus und Menü wählen Mode and Menu SelectionYou can select the mode and menu as follows Mode SelectionVerschiedene Funktionen einstellen Aufnahme Video Mode RecordingModus Video Aufnahme RecordingZoomfunktion verwenden Zooming In and OutPlaying on the LCD Monitor Wiedergabe auf dem LCD-Monitor Video Mode Playing Modus Video WiedergabePress the VOL button to decrease the volume Press the VOL + button to increase the volumeMulti-play screen appears It moves to Video Play modeDeleting Video files Videodateien löschen You can delete video files in File OptionsPress the Menu button Locking Video files Löschschutz für Videodateien aktivierenFile you want to lock Videodateien kopieren Video Mode Selecting File OptionsModus Video Dateioptionen wählen Copying Video filesButton Setting Multi Selection Mehrfachauswahl einstellenMove the W/T, œ/√ button to select desired Video file, and press the VOL + or VOLSetting the PB Option Optionen für die Wiedergabe einstellen Modus Video Verschiedene Video Mode Setting Various FunctionsSetting the Video file Size Funktionen einstellenQualität der Videodatei einstellen Setting the Video file QualityPlayed back on TV Setting the Video file Record modeWhen played back on PC Press the Menu button to finish setting. NotesSelector nach unten Setting the External Input/OutputExternen Eingangs-/Ausgangskanal wählen Drücken Sie zum Einschalten desAF Set the focus automatically MF Set the focus manually Setting the FocusAs the start-up mode in System Settings Refer to Fokus einstellenIf you select On, the icon of EIS is displayed Setting the EIS Electronic Image StabilizerElektronische Bildstabilisierung einstellen If you select Off, no icon is displayedHold Setting the White Balance Weißabgleich einstellenMove the W/T button to select White Balance and press the √ buttonSand/Snow Move POWER/MODE Selector down to turn on CAMPress the Menu button to finish setting SpotlightIs displayed Setting the BLC Backlight CompensationOff Cancel the BLC function On Set the BLC function Bright background and snowy backgroundSetting the Effect Digitale Effekte einstellen Taste √ Press the OK button Setting the Digital Zoom Digitalen Zoom verwendenCAM Wählen Sie mit der Taste W/T DigitalBrightness of LCD monitor automatically outdoors Setting the Backlight Auto ControlPress the Menu button Video Settings screen appears Automatische Hintergrundbeleuchtung einstellenVerschiedene Funktionen einstellen Photo ModePress Record /Stop button to take pictures Photo Mode Capturing Modus Photo Foto AufnahmeCapturing Images Bilder aufnehmen Photo Capture screen appearsZooming In and Out Zoomfunktion verwenden Full screen is displayed It moves to Photo View modeMove the W/T, œ/√ button to find the photo you want to view Deleting Photo files Photo Mode Selecting File OptionsModus Photo Foto Dateioptionen wählenMove the W/T, œ/√ button to select the photo Locking Photo files Löschschutz für Bilddateien aktivierenYou can copy photo files to the internal or external memory Copying Photo filesBilddateien kopieren Setting Dpof Digital Print Order Format Function Mehrfachauswahl einstellen Setting Multi SelectionWorse than 4 Megapixel Setting the Photo file SizeGröße der Bilddatei einstellen 2400X1800, 1600x1200, 1024x768 640x480Move the W/T button to select Flash Setting the Flash Blitzlicht einstellenSetting the Focus Fokus einstellen Setting the White Balance Weißabgleich einstellen √ button Modus Photo FotoPrevent unnecessary battery power consumption Off Cancel the B.L. Auto Ctl functionDateibrowser verwenden MP3 Mode Modus MP3Voice Recorder Mode Modus Voice Recorder Sprachaufnahme Using File Browser File Browser Dateibrowser verwendenConnect the CAM to a PC with the USB cable. Refer to Move POWER/MODE Selector down turn on the CAMUSB Mode screen appears Disconnecting USB ConnectionMusikdateien wiedergeben MP3 Mode PlayingModus MP3 Wiedergabe Playing Music filesRepeat Press the Menu button. Move the W/T Setting Repeat Play Wiederholte Wiedergabe einstellenYou can play the only one or all music repeatedly OK button is not pressed Music list appearsDeleting Music files Musikdateien löschen Locking Music files Löschschutz für Musikdateien aktivieren Copying Music files Musikdateien kopieren Random-Wiedergabe einstellen MP3 Mode Selecting File OptionsSetting Random Play Modus MP3 Dateioptionen wählenDrücken Sie die Taste Record/Stop Press the Record/Stop button to record voicePress the Record/Stop button to stop Recording voiceSprachdateien wiedergeben Voice Recorder Mode Playing Sprachaufnahme WiedergabeModus Voice Recorder Playing Voice filesYou can delete voice files you want Die Sprachdateiliste wird angezeigt Cancel Abbruch Der VorgangDer Bildschirm Voice Record Sprachaufnahme wird angezeigtMove the W/T button to select a voice file you Copying Voice filesSprachdateien kopieren OK button is not pressedOK button is not pressed File Browser screen appears Deleting Files or Folders Dateien und Ordner löschenYou can’t lock folders Icon is displayed on the locked file Locking Files Löschschutz für Dateien aktivierenYou can lock the important files not to be deleted Copying Files or Folders Using File Browser File Browser Dateibrowser verwendenSelect File Browser mode and press the OK button Dateien und Ordner kopierenDer Dateieigenschaften zu beenden Viewing File Information Dateieigenschaften anzeigenAus, die Sie sich ansehen möchten Press the OK button to finish viewing file informationSystemeinstellungen anpassen Auto Shut off Automatisches AbschaltenDate/Time Datum/Zeit einstellen Ambient lighting conditions You can adjust value for the LCD brightness between 0 -100%Camcorder einstellen LCD-Monitor einstellenDie LCD-Farbe kann auf einen Wert Adjusting the LCD ColourLCD-Colour LCD-Farbe einstellen Die Taste OKUse Setting Time Zeit einstellenCamcorder einstellen Date and Time are recorded information. They are not Setting Date Datum einstellenAfter you finish setting, press the Record/Stop button You useTo exit from the menu screen Setting Date Format Date Format Datumsformat einstellenYou can select the date format to display You can select the time format to display Setting Time Format Time Format Zeitformat einstellenSelected mode in two seconds even when OK button is not pressed System Settings menu appearsAuto Shut off Automatisches Abschalten einstellen Setting the Auto Shut offCAM supports Setting the Demonstration FunctionOff Cancel the Demonstration function Funktion Demonstration Demo-Funktion einstellenSetting Start-up Mode Start-up Startmodus einstellen 100-0001 Setting the File No. FunctionFunktion File No. Dateinummerierung einstellen Beep Sound Signalton einstellen Setting the Beep SoundPress the OK button to finish viewing version information Viewing Version InformationVersion Information Versionsinformationen anzeigen Wählen Sie mit der Taste W/T VersionStorage Type Speichertyp wählen Setting the CAM Setting MemoryMemory Speicher einstellen Selecting the Storage TypeDrücken Sie die Taste OK, um die Formatierung zu starten Formatting the MemorySpeicher formatieren Press the OK button to formatMemory Space Speicherplatz anzeigen Viewing Memory SpaceSprache auswählen Setting the CAM Setting Language Language einstellenSelecting Language Dateien auf einen Computer übertragen Setting the CAM Using USB ModeUSB-Modus verwenden Transferring files to a computerSystem Environment Systemumgebung USB connection to a computerUSB-Verbindung zu einem Computer Cable Using PC CamCamcorder als PC-Kamera verwenden Connect the CAM to the PC with the USBMove the W/T button to select Print and press the OK button Connecting the CAM to a PrinterCamcorder an einen Drucker anschließen Support with the USB cableCamcorder über ein USB-Kabel mit dem Connecting the CAM to a PC usingConnecting the CAM with other Devices Connecting the CAM with other Devices Line Input Connecting the CAM to VCRSiehe Seiten Copying Video files to a VCR TapeVideodateien auf eine Videokassette kopieren Press the OK button on the CAM to finish copyingDVD Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer verbinden Connecting the CAM with other DevicesEnglish Miscellaneous Information Installing Programs Programme installierenInstalling DV Media Pro DV Media Pro 1.0 installierenUSB-Schnittstelle zur Datenübertragung USB Interface for Data TransferUSB-Verbindung trennen 118Wählen Sie mit der Taste W/T Print Drucken Printing Photos Bilder ausdruckenPrinting with PictBridge Function Drucken mit PictBridge DPOF-Dateien von der Speicherkarte ausdrucken Printing Photos with Dpof FilesBilder im Druckformat Dpof ausdrucken Printing Dpof files of the Memory CardNach Gebrauch des Camcorders English Maintenance Cleaning WartungAfter using the CAM Maintaining the CAM Camcorder reinigen und wartenIntegrierte wiederaufladbare Batterie verwenden Cleaning the BodyUsing the Built-in Rechargeable Battery Gehäuse reinigenRegarding the Battery Hinweise zur Batterie Maintenance Cleaning WartungCamcorder im Ausland verwenden Using the CAM AbroadFehleranzeige TroubleshootingFehlerbehebung Self Diagnosis Display126 Menü verwenden Using the MenuUfn Wser USB- Mod USB Mode Spracha DateibroVoice File Recorder Browser General ConnectorsModel Name CAM SystemNetzteil AC Adapter85~88 Cleaning and MaintainingIndex Automatische106~109 16, 17132 Deutschland Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen
Related manuals
Manual 134 pages 63.27 Kb Manual 133 pages 17.39 Kb Manual 137 pages 39.04 Kb Manual 133 pages 39.07 Kb Manual 133 pages 29.84 Kb Manual 133 pages 59.41 Kb Manual 135 pages 41.67 Kb

VP-M2050S/XEV, VP-M2100S/SED, VP-M2050B/XEV, VP-M2100S/XEV, VP-M2100B/XEV specifications

The Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM are part of Samsung's innovative line of camcorders designed to appeal to both amateur and professional videographers. Equipped with advanced technology and a range of features, these models allow users to capture high-quality video with ease and precision.

One notable feature across these models is their impressive recording resolution. With support for high-definition video, users can enjoy crisp and clear playback, bringing their memories to life with rich detail. The VP-M2100B/XET and VP-M2100S/XEC stand out with their capability to record in Full HD, while the VP-M2050S/XEC and VP-M2100S/XEH also deliver exceptional video quality suitable for various viewing platforms.

These camcorders utilize advanced optical zoom capabilities, allowing users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The VP-M2100 series models often boast a powerful zoom range that makes them perfect for capturing action from a distance, whether it's a sporting event or a family gathering.

In addition to their recording capabilities, these devices feature powerful image stabilization technology. This ensures that even in challenging shooting conditions, the resulting footage remains steady and smooth. The stabilization is crucial for dynamic environments, enhancing the viewing experience by eliminating shaky footage.

The intelligent autofocus system is another hallmark of these camcorders. It quickly locks onto subjects, ensuring that they remain in focus even during abrupt movements. This feature is particularly beneficial for capturing fast-paced action scenes, making these models ideal for sports or other lively events.

Moreover, the user-friendly interface and ergonomic design of these camcorders make them accessible for all skill levels. With intuitive controls and a clear display, users can easily navigate settings and modes, allowing for a seamless recording experience.

The VP-M2100BMEM model also includes enhanced memory capabilities, often featuring higher internal storage options or support for external memory cards. This allows for longer recording times and the flexibility to store numerous videos and images without the concern of running out of space.

In summary, the Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM camcorders are well-equipped for capturing life's important moments. With their high-definition recording, optical zoom, advanced image stabilization, and user-friendly design, these camcorders are a perfect choice for anyone looking to elevate their videography skills.