Samsung VP-M2100BMEM, VP-M2100B/XET English Maintenance Cleaning Wartung, After using the CAM

Page 121

ENGLISH Maintenance : Cleaning and

Wartung :

DEUTSCH

Maintaining the CAM

Camcorder reinigen und warten

After using the CAM

For the safekeeping of the CAM, follow these steps.

Turn the CAM off.

Remove the Battery Pack (Refer to page 19).

Remove the Memory Card (Refer to page 33).

To prevent any damage to the LCD monitor, do not apply excessive force on its moving parts.

Do not drop or in anyway shock the CAM.

For prolonged use of the CAM, avoid using it in places subject to excessive humidity or dust.

Do not leave the CAM in places subject to:

Excessive humidity, steam, soot or dust.

Excessive shock or vibration.

Extremely high (over 50°C or 122°F) or extremely low (under 0°C or 32°F) temperatures.

Strong electromagnetic fields.

Direct sunlight or in a closed car on a hot day.

For the safe use of the Battery Pack, follow these.

To conserve battery power, be sure to turn off the CAM when not in use.

Battery consumption may vary depending on the condition of use. Recording with many starts and stops,

frequent zooming, and recording in low temperatures will shorten actual recording times.

Dispose of used Battery Packs promptly. Do not dispose of them in fire.

The Battery Pack will become warm during charging and use. This is not a malfunction.

The Battery Pack has a limited service life. If the period of use becomes noticeably shorter with a normal charge,

the Battery Pack is at the end of its service life. Replace it with a new Battery Pack.

For the safe use of the Memory Card, follow these.

The Memory Card should be stored away from heaters and other heat sources. Avoid storing Memory Cards under direct sunlight and avoid electromagnetic fields.

Do not power off any devices while transferring data, as this may destroy the data.

Back up your image data often to a hard disk or other permanent storage media.

Format the Memory Card periodically.

When formatting the Memory Card, format in the CAM.

Nach Gebrauch des Camcorders

Führen Sie zum Aufbewahren des Camcorders die folgenden Schritte aus.

Schalten Sie den Camcorder aus.

Entnehmen Sie den Akku (Siehe Seite 19).

Entnehmen Sie die Speicherkarte (Siehe Seite 33).

Vermeiden Sie starken Druck auf die beweglichen Teile des LCD-Monitors, um Beschädigungen zu vermeiden.

Lassen Sie den Camcorder nicht fallen, und setzen Sie ihn keinen großen Erschütterungen aus.

Vermeiden Sie die Verwendung des Camcorders an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub, um die Lebensdauer zu verlängern.

Bewahren Sie den Camcorder nicht an Orten auf, an denen eine der folgenden Bedingungen herrscht:

Hohe Luftfeuchtigkeit, Dampf, Ruß oder Staub.

Starke Erschütterungen oder Vibrationen.

Sehr hohe Temperaturen (über 50°C oder 122°F) oder sehr niedrige Temperaturen (unter 0°C oder 32°F).

Starke elektromagnetische Felder.

Direkte Sonneneinstrahlung oder in einem geschlossenen Auto an heißen Tagen.

Beachten Sie zur sicheren Verwendung des Akkus die folgenden Hinweise.

Stellen Sie sicher, dass der Camcorder abgeschaltet ist, wenn Sie ihn nicht verwenden. Dadurch wird der Akku geschont.

Der Stromverbrauch variiert je nach Art der Nutzung des Camcorders. Durch häufiges Starten und Stoppen der Aufnahme,

häufige Verwendung des Zooms sowie Einsatz bei niedrigen Temperaturen wird die Aufnahmezeit verkürzt.

Entsorgen Sie gebrauchte Akkus umgehend. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer.

Beim Aufladen und während des Gebrauchs erwärmt sich der Akku. Dies ist keine Fehlfunktion.

Der Akku verfügt nur über eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die Nutzungsdauer des Akkus trotz normaler Aufladung abnimmt,

hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie den Akku in diesem Fall durch einen neuen Akku.

Beachten Sie zur sicheren Verwendung Speicherkarte die folgenden Hinweise.

Lagern Sie die Speicherkarte nicht in der Nähe von Hitzequellen. Bewahren Sie die Speicherkarte nicht in direktem Sonnenlicht auf, und vermeiden Sie die Einwirkung elektromagnetischer Felder.

Schalten Sie die Geräte nicht während der Datenübertragung ab. Dies kann zur Beschädigung von Daten führen.

Sichern Sie Ihre Bilddaten häufig auf einer Festplatte oder einem anderen dauerhaften Speichermedium.

Formatieren Sie die Speicherkarte von Zeit zu Zeit.

Formatieren Sie die Speicherkarte im Camcorder.

121

Image 121
Contents VP-M2050SB/M2100SB VP-M2050SB/M2100SB M2200SB/M2200SB Contents Inhalt Contents Inhalt Contents Inhalt Using File Browser Voice Recorder ModeSetting the CAM Modus Voice Recorder SprachaufnahmeSonstige Informationen Miscellaneous InformationTroubleshooting MaintenanceUsing the Menu Specifications 129 Technische Daten Index 131Sicherheitshinweise Precautions on the CAM CareWichtige Informationen und Hinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zum Akku Make sure that the Battery Pack is attached firmly in placeHinweise zu Schutzmarken Precautions Regarding Replacement Parts Precautions Regarding ServiceHinweise zum Objektiv Sicherheitshinweise zur WartungGetting to know your CAM FeaturesÜberblick über den Camcorder LeistungsmerkmaleBasic Accessories Accessories Supplied with the CAMOptional Accessories LieferumfangBezeichnung der einzelnen Name of Each Part KomponentenRear & Left View Ansicht Rückseite und linke SeiteRight & Bottom View Lens Flash Battery Pack Earphones AV jackAnsicht Rechte Seite und Unterseite Video Play Mode Video Record ModeName of Each Part LCD Display Komponenten LCD-MonitorModus Photo Capture Fotoaufnahme Photo View ModeModus Photo View Fotowiederg OSD On Screen Display in MP3 Play Mode/Voice Record Mode/Voice Play ModeRecord Sprachaufn./Voice Play Sprachwiederg Akku einsetzen bzw. entnehmen Battery Pack Installation / EjectionAkku ordnungsgemäß handhaben Maintain the Battery PackAufnahmezeit Verfügbare Aufnahmezeit Mit LCD-Monitor Time Continuous Recording Time BatteryMin Backlight OFFBattery Level Display How to Use the Battery PackTips for Battery Identification Akku verwendenUsing Hardware Reset Function Charging the Battery Pack Akku ladenCamcordereinstellungen zurücksetzen Colour of the LED Using the LCD MonitorFarbe der LED-Anzeige Verwendung des LCD-MonitorsBefore You Start Operating the CAM Getting Started Erste SchritteVor der Inbetriebnahme Ein BeispielSie wollen den Modus Video auswählenFunktionstasten verwenden Using the Function ButtonUse of Various Function button Getting Started Using the Display ButtonErste Schritte Verwerdung der Taste DisplayLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD MonitorMemory Card Turn the power off before you insert or ejectYou can store general data in files Und Ordnern des CamcordersAufnahmezeit und Speicherkapazität Recording Time and CapacitySD/MMC Speichertyp wählen Selecting the Memory TypeTerminals Write-protect Switch Using a Memory Card Optional AccessoryYou can select the mode and menu as follows Mode and Menu SelectionMode Selection Modus und Menü wählenVerschiedene Funktionen einstellen Modus Video Aufnahme Video Mode RecordingRecording AufnahmeZoomfunktion verwenden Zooming In and OutPlaying on the LCD Monitor Wiedergabe auf dem LCD-Monitor Video Mode Playing Modus Video WiedergabePress the VOL button to decrease the volume Press the VOL + button to increase the volumeDeleting Video files Videodateien löschen It moves to Video Play modeYou can delete video files in File Options Multi-play screen appearsFile you want to lock Locking Video files Löschschutz für Videodateien aktivierenPress the Menu button Modus Video Dateioptionen wählen Video Mode Selecting File OptionsCopying Video files Videodateien kopierenMove the W/T, œ/√ button to select desired Setting Multi Selection Mehrfachauswahl einstellenVideo file, and press the VOL + or VOL ButtonSetting the PB Option Optionen für die Wiedergabe einstellen Setting the Video file Size Video Mode Setting Various FunctionsFunktionen einstellen Modus Video VerschiedeneQualität der Videodatei einstellen Setting the Video file QualityWhen played back on PC Setting the Video file Record modePress the Menu button to finish setting. Notes Played back on TVExternen Eingangs-/Ausgangskanal wählen Setting the External Input/OutputDrücken Sie zum Einschalten des Selector nach untenAs the start-up mode in System Settings Refer to Setting the FocusFokus einstellen AF Set the focus automatically MF Set the focus manuallyElektronische Bildstabilisierung einstellen Setting the EIS Electronic Image StabilizerIf you select Off, no icon is displayed If you select On, the icon of EIS is displayedMove the W/T button to select White Setting the White Balance Weißabgleich einstellenBalance and press the √ button HoldPress the Menu button to finish setting Move POWER/MODE Selector down to turn on CAMSpotlight Sand/SnowOff Cancel the BLC function On Set the BLC function Setting the BLC Backlight CompensationBright background and snowy background Is displayedSetting the Effect Digitale Effekte einstellen CAM Setting the Digital Zoom Digitalen Zoom verwendenWählen Sie mit der Taste W/T Digital Taste √ Press the OK buttonPress the Menu button Video Settings screen appears Setting the Backlight Auto ControlAutomatische Hintergrundbeleuchtung einstellen Brightness of LCD monitor automatically outdoorsVerschiedene Funktionen einstellen Photo ModeCapturing Images Bilder aufnehmen Photo Mode Capturing Modus Photo Foto AufnahmePhoto Capture screen appears Press Record /Stop button to take picturesZooming In and Out Zoomfunktion verwenden Move the W/T, œ/√ button to find the photo you want to view It moves to Photo View modeFull screen is displayed Modus Photo Foto Photo Mode Selecting File OptionsDateioptionen wählen Deleting Photo filesMove the W/T, œ/√ button to select the photo Locking Photo files Löschschutz für Bilddateien aktivierenBilddateien kopieren Copying Photo filesYou can copy photo files to the internal or external memory Setting Dpof Digital Print Order Format Function Mehrfachauswahl einstellen Setting Multi SelectionGröße der Bilddatei einstellen Setting the Photo file Size2400X1800, 1600x1200, 1024x768 640x480 Worse than 4 MegapixelMove the W/T button to select Flash Setting the Flash Blitzlicht einstellenSetting the Focus Fokus einstellen Setting the White Balance Weißabgleich einstellen √ button Modus Photo FotoPrevent unnecessary battery power consumption Off Cancel the B.L. Auto Ctl functionVoice Recorder Mode Modus Voice Recorder Sprachaufnahme MP3 Mode Modus MP3Using File Browser File Browser Dateibrowser verwenden Dateibrowser verwendenUSB Mode screen appears Move POWER/MODE Selector down turn on the CAMDisconnecting USB Connection Connect the CAM to a PC with the USB cable. Refer toModus MP3 Wiedergabe MP3 Mode PlayingPlaying Music files Musikdateien wiedergebenYou can play the only one or all music repeatedly Setting Repeat Play Wiederholte Wiedergabe einstellenOK button is not pressed Music list appears Repeat Press the Menu button. Move the W/TDeleting Music files Musikdateien löschen Locking Music files Löschschutz für Musikdateien aktivieren Copying Music files Musikdateien kopieren Setting Random Play MP3 Mode Selecting File OptionsModus MP3 Dateioptionen wählen Random-Wiedergabe einstellenPress the Record/Stop button to stop Press the Record/Stop button to record voiceRecording voice Drücken Sie die Taste Record/StopModus Voice Recorder Voice Recorder Mode Playing Sprachaufnahme WiedergabePlaying Voice files Sprachdateien wiedergebenYou can delete voice files you want Der Bildschirm Voice Record Cancel Abbruch Der VorgangSprachaufnahme wird angezeigt Die Sprachdateiliste wird angezeigtSprachdateien kopieren Copying Voice filesOK button is not pressed Move the W/T button to select a voice file youOK button is not pressed File Browser screen appears Deleting Files or Folders Dateien und Ordner löschenYou can lock the important files not to be deleted Locking Files Löschschutz für Dateien aktivierenYou can’t lock folders Icon is displayed on the locked file Select File Browser mode and press the OK button Using File Browser File Browser Dateibrowser verwendenDateien und Ordner kopieren Copying Files or FoldersAus, die Sie sich ansehen möchten Viewing File Information Dateieigenschaften anzeigenPress the OK button to finish viewing file information Der Dateieigenschaften zu beendenDate/Time Datum/Zeit einstellen Auto Shut off Automatisches AbschaltenSystemeinstellungen anpassen Camcorder einstellen You can adjust value for the LCD brightness between 0 -100%LCD-Monitor einstellen Ambient lighting conditionsLCD-Colour LCD-Farbe einstellen Adjusting the LCD ColourDie Taste OK Die LCD-Farbe kann auf einen WertCamcorder einstellen Setting Time Zeit einstellenUse After you finish setting, press the Record/Stop button Setting Date Datum einstellenYou use Date and Time are recorded information. They are notYou can select the date format to display Setting Date Format Date Format Datumsformat einstellenTo exit from the menu screen Selected mode in two seconds even when Setting Time Format Time Format Zeitformat einstellenOK button is not pressed System Settings menu appears You can select the time format to displayAuto Shut off Automatisches Abschalten einstellen Setting the Auto Shut offOff Cancel the Demonstration function Setting the Demonstration FunctionFunktion Demonstration Demo-Funktion einstellen CAM supportsSetting Start-up Mode Start-up Startmodus einstellen Funktion File No. Dateinummerierung einstellen Setting the File No. Function100-0001 Beep Sound Signalton einstellen Setting the Beep SoundVersion Information Versionsinformationen anzeigen Viewing Version InformationWählen Sie mit der Taste W/T Version Press the OK button to finish viewing version informationMemory Speicher einstellen Setting the CAM Setting MemorySelecting the Storage Type Storage Type Speichertyp wählenSpeicher formatieren Formatting the MemoryPress the OK button to format Drücken Sie die Taste OK, um die Formatierung zu startenMemory Space Speicherplatz anzeigen Viewing Memory SpaceSelecting Language Setting the CAM Setting Language Language einstellenSprache auswählen USB-Modus verwenden Setting the CAM Using USB ModeTransferring files to a computer Dateien auf einen Computer übertragenUSB-Verbindung zu einem Computer USB connection to a computerSystem Environment Systemumgebung Camcorder als PC-Kamera verwenden Using PC CamConnect the CAM to the PC with the USB CableCamcorder an einen Drucker anschließen Connecting the CAM to a PrinterSupport with the USB cable Move the W/T button to select Print and press the OK buttonConnecting the CAM with other Devices Connecting the CAM to a PC usingCamcorder über ein USB-Kabel mit dem Connecting the CAM with other Devices Line Input Connecting the CAM to VCRVideodateien auf eine Videokassette kopieren Copying Video files to a VCR TapePress the OK button on the CAM to finish copying Siehe SeitenDVD Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer verbinden Connecting the CAM with other DevicesInstalling DV Media Pro Installing Programs Programme installierenDV Media Pro 1.0 installieren English Miscellaneous InformationUSB-Schnittstelle zur Datenübertragung USB Interface for Data TransferUSB-Verbindung trennen 118Printing with PictBridge Function Drucken mit PictBridge Printing Photos Bilder ausdruckenWählen Sie mit der Taste W/T Print Drucken Bilder im Druckformat Dpof ausdrucken Printing Photos with Dpof FilesPrinting Dpof files of the Memory Card DPOF-Dateien von der Speicherkarte ausdruckenAfter using the CAM English Maintenance Cleaning WartungMaintaining the CAM Camcorder reinigen und warten Nach Gebrauch des CamcordersUsing the Built-in Rechargeable Battery Cleaning the BodyGehäuse reinigen Integrierte wiederaufladbare Batterie verwendenRegarding the Battery Hinweise zur Batterie Maintenance Cleaning WartungCamcorder im Ausland verwenden Using the CAM AbroadFehlerbehebung TroubleshootingSelf Diagnosis Display Fehleranzeige126 Menü verwenden Using the MenuVoice File Recorder Browser USB Mode Spracha DateibroUfn Wser USB- Mod Model Name ConnectorsCAM System GeneralNetzteil AC AdapterIndex Cleaning and MaintainingAutomatische 85~88132 16, 17106~109 Deutschland Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen
Related manuals
Manual 134 pages 63.27 Kb Manual 133 pages 17.39 Kb Manual 137 pages 39.04 Kb Manual 133 pages 39.07 Kb Manual 133 pages 29.84 Kb Manual 133 pages 59.41 Kb Manual 135 pages 41.67 Kb

VP-M2050S/XEV, VP-M2100S/SED, VP-M2050B/XEV, VP-M2100S/XEV, VP-M2100B/XEV specifications

The Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM are part of Samsung's innovative line of camcorders designed to appeal to both amateur and professional videographers. Equipped with advanced technology and a range of features, these models allow users to capture high-quality video with ease and precision.

One notable feature across these models is their impressive recording resolution. With support for high-definition video, users can enjoy crisp and clear playback, bringing their memories to life with rich detail. The VP-M2100B/XET and VP-M2100S/XEC stand out with their capability to record in Full HD, while the VP-M2050S/XEC and VP-M2100S/XEH also deliver exceptional video quality suitable for various viewing platforms.

These camcorders utilize advanced optical zoom capabilities, allowing users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The VP-M2100 series models often boast a powerful zoom range that makes them perfect for capturing action from a distance, whether it's a sporting event or a family gathering.

In addition to their recording capabilities, these devices feature powerful image stabilization technology. This ensures that even in challenging shooting conditions, the resulting footage remains steady and smooth. The stabilization is crucial for dynamic environments, enhancing the viewing experience by eliminating shaky footage.

The intelligent autofocus system is another hallmark of these camcorders. It quickly locks onto subjects, ensuring that they remain in focus even during abrupt movements. This feature is particularly beneficial for capturing fast-paced action scenes, making these models ideal for sports or other lively events.

Moreover, the user-friendly interface and ergonomic design of these camcorders make them accessible for all skill levels. With intuitive controls and a clear display, users can easily navigate settings and modes, allowing for a seamless recording experience.

The VP-M2100BMEM model also includes enhanced memory capabilities, often featuring higher internal storage options or support for external memory cards. This allows for longer recording times and the flexibility to store numerous videos and images without the concern of running out of space.

In summary, the Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM camcorders are well-equipped for capturing life's important moments. With their high-definition recording, optical zoom, advanced image stabilization, and user-friendly design, these camcorders are a perfect choice for anyone looking to elevate their videography skills.