Black & Decker PHV1810 instruction manual SymbolesCONSERVER CES Directives

Page 12

• Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou des combustibles comme de l’essence et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances sont présentes.

• Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.

• Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les filtres ou les deux sont en place.

• Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.

• Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.

• Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est très endommagé. Les piles peuvent exploser dans un feu.

• L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non industrielle ou commerciale.

• Risque de choc électrique. Afin de se protéger contre les risques de choc électrique, ne pas immerger l’appareil ni la base de charge dans quelque liquide que ce soit.

• Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes. L’appareil doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute surface chaude.

• Brancher le chargeur directement dans une prise électrique.

• Brancher le chargeur seulement dans une prise standard (120 V/60 Hz).

• Débrancher le chargeur avant tout nettoyage ou entretien de routine.

• Ce produit contient des piles rechargeables au nickel-cadmium. Ne pas incinérer les piles, car elles exploseront à des températures élevées.

• Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions extrêmes. Si le liquide, qui est constitué d’une solution de 20 à 35 % d’hydroxyde de potassium, entre en contact avec la peau : (1) se laver rapidement avec de l’eau et du savon ou (2) neutraliser le produit avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide atteint les yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire pendant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.

• Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en marche, car il arrive parfois que de petits débris s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un remplacement de filtre qui aurait tendance à les libérer.

SymbolesCONSERVER CES DIRECTIVES

L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

ou AC

courant alternatif

 

 

 

 

ou DC

courant continu

no

sous vide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construction de classe I

 

 

 

borne de mise à la minute

 

 

 

................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(mis à la terre)

 

 

...............

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...............

Construction de classe II

 

 

............

symbole d´avertissement

RPM ou ...

/min

tours à la minute

 

 

 

 

• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge

utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre

insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le

tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité

nominale indiquée sur la plaque

 

 

 

 

 

 

 

signalétique. En cas de doutes,

Tension

Calibre minimal des cordons de rallonge

utiliser le calibre suivant. Plus

 

Longueur totale du cordon en pieds

le calibre est petit, plus la

120V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

rallonge peut supporter de

240V

 

(0-7,6m) (7,6-15,2m)

(15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

courant.

 

0-50

51-100

101-200

201-300

 

Intensité (A)

(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)

 

 

Calibre moyen des fils (AWG)

 

Au

 

Au

 

 

moins

plus

18

16

16

14

 

0

-

6

 

6

-

10

18

16

14

12

 

10

-

12

16

16

14

12

 

12

-

16

14

12

Non recommandé

12

Image 12
Contents Cordless Hand Vac Important Safety Instructions Symbols Double insulated Per minuteProduct Features Adjusting the dust collector fig. a CCharging the battery fig. D Switching on and off fig. ECleaning the dust container and filters fig. F J Maintenance Replacing the filtersRespiratory Hazard Never use Troubleshooting Problem Possible Cause Possible SolutionAccessories Service Information TWO-YEAR Limited Warranty Mode D’EMPLOI Consignes DE Sécurité Importantes Lignes directrices en matière de sécurité définitionsSymbolesCONSERVER CES Directives Caractéristiques DU Produit Réglage du dépoussiéreur fig. a CMise en marche et arrêt fig. E Optimisation de la force d’aspirationCharge de la pile fig. D Mise EN Garde Remplacement des filtres EntretienDépannage Accessoires Information sur les réparationsGarantie Limitée DE Deux ANS Manual DE Instrucciones Instrucciones DE Seguridad Importantes Conserve Este Manual SímbolosCaracterísticas del producto Encendido y apagado fig. E Optimización de la fuerza de succiónLimpieza del depósito de polvo y Los filtros fig. F K Carga de la batería fig. DReemplazo de los filtros Peligro de eyección/respiratorioMantenimiento Solamente para Propósitos de México Accesorios Remoción Y Eliminación DE LA Batería Información de mantenimientoPage Grupo Realsa en herramientas De C.V Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.VServicio de Fabrica Black & Decker De C.V Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V
Related manuals
Manual 15 pages 7.13 Kb