McCulloch M1359HRB, UN145H92RBK Assemblage des composants du collecteur, Ecrou frein 3/8

Page 28

2

Assemblage des composants du collecteur

1

1.

Goulotte d'éjection

2

2.

Ecrou 3/8

3

3.

Rondelle plate

0227

7

 

 

Retirer la goulotte d'éjection (1). Pour cela, libérer les deux attaches élastiques à l'arrière du tracteur et tirer la goulotte d'éjection hors du tracteur.

Dévisser et retirer les deux écrous ainsi que les deux rondelles plates des vis situées sur le panneau arrière du tracteur (Voir figure).

 

2

 

 

3

 

 

1

 

 

5

4

 

 

1.

Bras support supérieur

6

2.

Cheville de fixation 10x17mm

03028

3.

Ecrou frein 3/8

 

4.

Vis H 3/8 x 63,5

 

5.

Rondelle plate diam. 10,3 mm (13/32")

6.

Epingle

 

Positionner les deux bras supports supérieurs à travers le panneau arrière du tracteur et puis insérer la cheville 10x17mm et la bloquer à l’aide de l’épingle.

Assembler chacun des deux bras supports à la face extérieure des tubes verticaux du châssis porteur du collecteur à l'aide des deux vis à tête hexagonale 3/8 x 63,5 mm, des deux rondelles plates 13/32" et des deux écrous frein 3/8 contenus dans la pochette de pièces détachées. Serrer à fond.

 

3

 

 

 

2

1.

Ecrou frein diam. 3.8

 

2.

Rondelle plate

1

3.

Châssis porteur.

02330

 

 

A l'aide des écrous et des rondelles plates qui ont été retirés précédemment du panneau arrière du tracteur, assembler le châssis porteur du collecteur sur le panneau arrière comme indiqué sur la figure.

2

1

 

02306

1. Crochet

3

2.Goulotte d'éjection

3.Trous dans le panneau arrière du tracteur

Replacer la goulotte d'éjection dans son logement au travers de la trappe d'éjection du panneau arrière. Im- mobiliser la goulotte avec les deux attaches élastiques (Voir figure).

NOTE: Les crochets des attaches élastiques doivent être accrochés uniquement aux trous prévus à cet effet dans la goulotte d'éjection (2) (Voir figure). Ne pas laisser les crochets pénétrer dans les trous du panneau arrière du tracteur (3) (Voir figure). ce qui empêcherait la goulotte d'éjection de flot- ter avec le carter de coupe lorsque le tracteur se déplace sur un terrain irrégulier.

28

Image 28
Contents LZ145H92RBKRE145H92RBK Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening IV. Onderhoud EN Opslag Reverse Directive for Safety Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen 819 Steering Wheel LenkradVolant DE Direction Volante DE DirecciónRemarque HinweisNota Install battery Installazione della batteriaAccu installeren Einbau der BatteriePage To Adjust Gauge Wheels if equipped Regolazione DEI Ruotini Anteriori se installatoEinstellen DER Tasträder sofern vorhanden Reglage DES Roulettes DE Jauge si équipéTo install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To Assemble BaggerInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Montage der Grasfangbox Justieren der GrasfangboxSeitenjustierung HöhenjustierungGoulotte déjection Ecrou 3/8 Rondelle plate Assemblage des composants du collecteurEcrou frein 3/8 Pour assembler le collecteur Positionnement du collecteurRéglage de la position horizontale Réglage de la position verticaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planas Contratuercas de 3/8Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Convogliatore di scarico Dadi 3/8 Rondella PiattaDadi Rondella Piatta Telaio di supportoPer montare il cesto di raccolta Regolazione del cestoRegolazione orizzontale Regolazione verticaleBorgmoer 3/8 Vlakke sluitring Steun Borgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mmDe grascontainer monteren Afstellen van grascontainerHorizontale bijstelling Verticale bijstellingTo assemble and install mulcher plug if equipped Per Iinstallazione del Kit Mulching se instal- latoPour assembler linsert broyeur si équipé Para ensamblar y montar la tapa mulching si está provistoPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreBrake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPédale dembrayage et de frein Pedal de freno y de embragueLevier de commande de la transmission hydrostatique Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misiónCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteROS on Sistema per operazioni in retromarciaParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoChoke control KaltstartreglerStarter EstranguladorFilling up Reposición de combustible TankenPlein de carburant RifornimentoOil level ÖlstandNivel de aceite Livello dell’olioTire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Girare la chiave su Start Maaien vol gasEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malDriving BetriebConduite ConducciónReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Reverse Op- eration System Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Reverse Operation System systeem voor achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteTo Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Para vaciar la cargadoraPour passer dune fonction à une autre To convert mowerPour broyer Regolazione della funzione di taglio Para cambiar el ajuste de la segadoraDe Maaier Ombouwen Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Parada del motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Pour assurer lentretien du moteurMantenimiento del motor Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Af te sluitenBlades MesserbalkenLames CuchillasStar pattern blade Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rungLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparungCuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteMes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoDismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteAssembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteReplacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregatCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameAdjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteSIDE-TO-SIDE Adjustment Adjuste DE Lado a LadoSeitliche Einstellung Reglage TransversalReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Motion Control Lever Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES SchaltgetriebesPage Transaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage Page 38-102 235 M1359HRB 13,5/9,9 M13592HRB #ULLOCH38-102 235