McCulloch M1359HRB, UN145H92RBK, M13592HRB ROS on, Sistema per operazioni in retromarcia

Page 43

3

 

 

 

7

 

 

 

0292

OFF

ROS ON

ON

START

7. Ignition Lock

There are three different positions for the ignition key:

OFF

All electric current broken.

ROS ON

Reverse Operation System (ROS) connected

ON

Electric current connected.

START

Start motor connected.

Reverse Operation System (ROS) - Allows operation of mower deck or other powered attachment while in reverse (See section 5 - "Driving")

WARNING!

Never leave the key in the ignition lock when leaving the machine on its own.

7. Zündschloß

Der Zündschlüssel hat drei Rasten:

OFF

Strom ausgeschaltet

ROS ON

Rückwärtsgangsystem (ROS) angeschlos

 

sen

ON

Strom eingeschaltet

START

Anlasser eingeschaltet

Rückwärtsgangsystem (ROS) – Ermöglicht den Betrieb des Mähers oder anderer mit Energie versorgten Anhänger im Rückwärtsgang (Siehe Abschnitt 5 – "Fahren").

WARNUNG!

Niemals den Zündschlüssel im Zündschloß lassen, wenn die Maschine unbeaufsichtigt verlassen wird.

7. Cerradura de encendido

La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes:

OFF

Corriente eléctrica cortada

ROS ON

Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)

 

conectado

ON

Corriente eléctrica conectada

START

Motor de arranque acoplado

Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) - Permite el funcionamiento de la cubierta del cortacésped u otros accesorios alimentados mientras se va marcha atrás (Ver sección 5 - “Accionamiento”)

ADVERTENCIA!

Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave en la cerradura.

7. Chiave di accensione

La chiave ha tre posizioni:

OFF

I circuiti elettrici sono interrotti

ROS ON

Sistema per operazioni in retromarcia

 

(ROS) collegato

ON

Attivazione del cisrcuito elettrico

START

Inserimento del motorino di avviamento.

Sistema per operazioni in retromarcia (ROS) - Permette l’operazione della falciatrice o altro elemento collegato mentre in fase di marcia indietro (Vedi sezione 5 - “Guida”)

PERICOLO!

Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.

7. Clé de contact et de démarrage

La clé de contact possède trois positions :

OFF

Le circuit électrique est coupé (éteint)

ROS ON

Sécurité Marche Arrière (ROS) branchée

ON

Le circuit électrique est fermé (allumé)

START

Le démarreur du moteur est alimenté

Le dispositif de sécurité marche arrière permet de faire fonctionner une faucheuse ou tout autre équipement quand la marche arrière est enclenchée (Voir Section 5 – "Conduite")

ATTENTION!

Lorsque la machine doit rester sans surveillance, même pour un court instant, toujours arrêter le moteur, mettre le levier de commande de vitesse au point mort (Neutre) et retirer la clé de contact.

7. Stuurslot/contact

De sleutel voor het stuurslot/contact kan in drie standen worden gezet:

OFF

Alle elektrische stroom uitgeschakeld

ROS ON

Reverse Operation System (systeem voor

 

achteruit - ROS) aangesloten

ON

De elektrische stroom ingeschakeld

START

Startmotor ingeschakeld

Reverse Operation System (systeem voor achteruit - ROS)

Maakt het mogelijk het maaierdek te gebruiken of een ander aangekoppeld apparaat dat elektrisch wordt aangedreven als men achteruit rijdt (Zie sectie 5 - “Rijden”)

WAARSCHUWING!

43

Image 43
Contents LZ145H92RBKRE145H92RBK Page III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening IV. Onderhoud EN Opslag Reverse Directive for Safety Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen 819 Volante DE Dirección Steering WheelLenkrad Volant DE DirectionRemarque HinweisNota Einbau der Batterie Install batteryInstallazione della batteria Accu installerenPage Reglage DES Roulettes DE Jauge si équipé To Adjust Gauge Wheels if equippedRegolazione DEI Ruotini Anteriori se installato Einstellen DER Tasträder sofern vorhandenDischarge Chute Nut Flat Washer To install bagger components to tractorTo Assemble Bagger Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Höhenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungGoulotte déjection Ecrou 3/8 Rondelle plate Assemblage des composants du collecteurEcrou frein 3/8 Réglage de la position verticale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position horizontaleContratuercas de 3/8 Descarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planasAjuste vertical Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalTelaio di supporto Per montare i componenti del cesto di raccoltaConvogliatore di scarico Dadi 3/8 Rondella Piatta Dadi Rondella PiattaRegolazione verticale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleBorgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm Borgmoer 3/8 Vlakke sluitring SteunVerticale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingPara ensamblar y montar la tapa mulching si está provisto To assemble and install mulcher plug if equippedPer Iinstallazione del Kit Mulching se instal- lato Pour assembler linsert broyeur si équipéAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosèAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPedal de freno y de embrague Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale dembrayage et de freinAcoplamiento/desacoplamiento de la trans- misión Levier de commande de la transmission hydrostatiqueMotion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des MähaggregatsSistema per operazioni in retromarcia ROS onFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementEstrangulador Choke controlKaltstartregler StarterRifornimento Filling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantLivello dell’olio Oil levelÖlstand Nivel de aceitePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Maaien vol gas Girare la chiave su StartEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConducción DrivingBetrieb ConduiteSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROS Reverse Op- eration SystemReverse Operation System systeem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSConsejos para el corte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils pour la tontePara vaciar la cargadora To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour passer dune fonction à une autre To convert mowerPour broyer Regolazione della funzione di taglio Para cambiar el ajuste de la segadoraDe Maaier Ombouwen Waarschuwing WarnungAdvertencia PericoloParada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSAf te sluiten Control Sistema Presencia OperadorCuchillas BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparung Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesLama con foro stellare Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinDesmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensSchaltgetriebes Transaxle Motion Control Lever AdjustmentReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Einstellung DES Steuerknüppels DESPage Enfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage Page 38-102 235 M1359HRB 13,5/9,9 M13592HRB #ULLOCH38-102 235